"أجرى أعضاء المجلس" - Translation from Arabic to French

    • les membres du Conseil ont tenu
        
    • les membres du Conseil ont procédé
        
    • les membres du Conseil ont eu
        
    • le Conseil a tenu des
        
    • les membres du Conseil se
        
    les membres du Conseil ont tenu de vastes discussions sur la Somalie. UN وقد أجرى أعضاء المجلس مناقشات موسعة حول مسألة الصومال.
    À l'issue de la séance, les membres du Conseil ont tenu des consultations informelles. UN وفي أعقاب تلك الإحاطة، أجرى أعضاء المجلس مشاورات غير رسمية.
    Après avoir entendu l'exposé de l'Envoyé spécial, les membres du Conseil ont tenu des consultations informelles. UN وبعد ذلك أجرى أعضاء المجلس مشاورات غير رسمية.
    Après ses remarques, les membres du Conseil ont procédé à un échange de vues. UN وبعد إبداء الملاحظات أجرى أعضاء المجلس تبادلا للآراء.
    les membres du Conseil ont procédé au dix-septième examen des sanctions contre la Jamahiriya arabe libyenne le 7 novembre. UN أجرى أعضاء المجلس في ٧ تشرين الثاني/نوفمبر الاستعراض السابع عشر للجزاءات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية.
    Non contents de consacrer 20 jours ouvrables sur 23 à des consultations inscrites à leur programme, les membres du Conseil ont eu à réagir à un certain nombre de développements dont ils ont débattu et sur lesquels ils ont pris des décisions. UN وباستثناء المشاورات المقررة التي عقدها المجلس في 20 يوما من 23 يوم عمل، أجرى أعضاء المجلس مناقشات واتخذوا إجراءات بشأن عدة قضايا استجابة لما حدث من تطورات.
    Le 22 avril, le Conseil a tenu des consultations à propos de la MINURSO. UN وفي 22 نيسان/أبريل، أجرى أعضاء المجلس مشاورات بشأن البعثة.
    Le 7 mai, les membres du Conseil ont tenu une consultation urgente sur la situation entre l'Érythrée et l'Éthiopie. UN في 7 أيار/مايو، أجرى أعضاء المجلس مشاورات عاجلة بشأن الحالة بين إريتريا وإثيوبيا.
    Le 19 novembre, les membres du Conseil ont tenu un débat sur le rapport du Secrétaire général sur la situation au Sahara occidental. UN أجرى أعضاء المجلس محادثات في ١٩ تشرين الثاني/نوفمبر حول تقرير اﻷمين العام بشأن الحالة في الصحراء الغربية.
    Après la séance, les membres du Conseil ont tenu des consultations à huis clos, au cours desquelles le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, Hervé Ladsous, leur a rendu compte du déploiement d'une mission de stabilisation des Nations Unies au Mali. UN وعقب الإحاطة، أجرى أعضاء المجلس مشاورات مغلقة، قام أثناءها إيرفي لادسو، وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، بإطلاع الأعضاء على آخر مستجدات نشر بعثة للأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في مالي.
    Le 22 avril, les membres du Conseil ont tenu des consultations sur la MINURSO. UN وفي 22 نيسان/أبريل، أجرى أعضاء المجلس مشاورات بشأن البعثة.
    Le 4 avril, les membres du Conseil ont tenu des consultations à huis clos sur le Yémen et entendu l'exposé du Conseiller spécial. UN وفي 4 نيسان/أبريل، أجرى أعضاء المجلس مشاورات مغلقة بشأن اليمن واستمعوا إلى إحاطة من المستشار الخاص.
    Le 22 janvier 2008, les membres du Conseil ont tenu un débat sur la situation à Gaza à la suite des déclarations publiques faites par le Secrétaire général adjoint Pascoe sur la fermeture de la bande de Gaza le 18 janvier. UN " وفي 22 كانون الثاني/يناير 2008، أجرى أعضاء المجلس مناقشة بشأن الوضع في غزة بعد البيانات العلنية التي أدلى بها وكيل الأمين العام باسكو بشأن إغلاق قطاع غزة في 18 كانون الثاني/يناير.
    Le 15 février, les membres du Conseil ont tenu des consultations plénières pour examiner le sixième rapport du Secrétaire général sur la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo. UN وفي 15 شباط/فبراير، أجرى أعضاء المجلس مشاورات جامعة للنظر في التقرير السادس للأمين العام عن بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Au cours de consultations tenues le 5 mai, les membres du Conseil ont procédé au deuxième examen semestriel des sanctions en application de la résolution 1408 (2002), en tenant compte du rapport du Secrétaire général (S/2003/466) et du rapport du Groupe d'experts sur le Libéria (S/2003/498). UN في إطار المشاورات المعقودة يوم 5 أيار/مايو، أجرى أعضاء المجلس الاستعراض الثاني للجزاءات الذي يعقد كل ستة أشهر، عملا بما ينص عليه القرار 1408 (2002)، آخذين في الاعتبار تقرير الأمين العام (S/2003/466) وتقرير فريق الخبراء المعني بليبريا (S/2003/498).
    Lors des consultations plénières du Conseil de sécurité tenues le 10 juillet 1997, les membres du Conseil ont procédé au seizième examen des sanctions obligatoires imposées à la Jamahiriya arabe libyenne conformément au paragraphe 13 de la résolution 748 (1992). UN في المشاورات غير الرسمية الجامعة لمجلس اﻷمن المعقودة في ١٠ تموز/يوليه ١٩٩٧، أجرى أعضاء المجلس الاستعراض السادس عشر للجزاءات اﻹلزامية المتخذة ضد الجماهيرية العربية الليبية وفقا للفقرة ١٣ من القرار ٧٤٨ )١٩٩٢(.
    Non contents de consacrer 20 jours ouvrables sur 23 à des consultations inscrites à leur programme, les membres du Conseil ont eu à réagir à un certain nombre de développements dont ils ont débattu et sur lesquels ils ont pris des décisions. UN وباستثناء المشاورات المقررة التي عقدها المجلس في 20 يوما من 23 يوم عمل، أجرى أعضاء المجلس مناقشات واتخذوا إجراءات بشأن عدة قضايا استجابة لما حدث من تطورات.
    les membres du Conseil ont eu un échange de vues constructif avec les représentants des pays fournisseurs de contingents. " UN " وقد أجرى أعضاء المجلس تبادلا بناء للآراء مع ممثلي البلدان المساهمة بقوات المشاركة " .
    les membres du Conseil ont eu un échange de vues constructif avec les représentants des pays fournisseurs de contingents qui ont participé à la séance. > > UN " وقد أجرى أعضاء المجلس تبادلا بنَّاء للآراء مع ممثلي البلدان المساهمة بقوات. "
    Le 4 août, le Conseil a tenu des consultations au cours desquelles le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, M. Jean-Marie Guéhenno, l'a informé sur les élections. UN 9 - وفي 4 آب/أغسطس أجرى أعضاء المجلس مشاورات استمعوا خلالها إلى تقرير من وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، عن الانتخابات في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    À l'issue de cette séance, le Conseil a tenu des consultations officieuses afin d'examiner le dix-neuvième rapport du Secrétaire général sur la MONUC (S/2005/603). UN وعقب الاجتماع، أجرى أعضاء المجلس مشاورات غير رسمية للنظر في التقرير التاسع عشر للأمين العام بشأن البعثة (S/2005/603).
    les membres du Conseil se sont ensuite réunis à huis clos pour examiner les répercussions de la situation sur le terrain sur le processus d'Annapolis. UN وفي أعقاب الإحاطة، أجرى أعضاء المجلس مشاورات مغلقة لمناقشة تأثير الحالة على الأرض في عملية أنابوليس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more