"أجرى مكتب" - Translation from Arabic to French

    • le Bureau de
        
    • par le Bureau
        
    • le Bureau des
        
    • le Bureau du
        
    • 'Office
        
    • le Bureau a procédé à
        
    • le Bureau a mené
        
    • le Bureau a organisé
        
    le Bureau de la gestion des ressources humaines a réalisé des enquêtes qui ont montré que, quand des membres du personnel quittaient la MINUS, c'était principalement pour des raisons familiales, financières ou professionnelles. UN أجرى مكتب إدارة الموارد البشرية دراسات استقصائية تشير إلى أن الأسباب التي تدفع الموظفين إلى ترك العمل في البعثة هي أسباب عائلية أو مالية أو مهنية بصورة رئيسية.
    Au cours de la même période, le Bureau de l'Inspecteur général a mené 19 inspections ordinaires, deux missions de suivi et une enquête spéciale. UN وأثناء هذه الفترة، أجرى مكتب المفتش العام 19 تفتيشاً عادياً وتحقيقاً مخصصاً واحداً، وقام ببعثتين لمتابعة الامتثال.
    le Bureau de la gestion des ressources humaines a examiné la composante fichier du système Galaxy, ainsi que d'autres composantes afin de pallier les défauts de conception. UN وقد أجرى مكتب إدارة الموارد البشرية استعراضا لعنصر القائمة وعناصر أخرى في نظام غالاكسي من أجل معالجة عيوب التصميم.
    Les participants interrogés par le Bureau des services de contrôle interne ont fait état de l'intérêt de ces sessions. UN وأفاد المشاركون الذين أجرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية مقابلات معهم بأن هذه الحلقات الدراسية كانت قيّمة.
    En outre, le Bureau des services de contrôle interne des Nations Unies (OIOS) a lancé une enquête pour vérifier ces allégations. UN وفضلا عن ذلك، أجرى مكتب الأمم المتحدة لخدمات الرقابة الداخلية تحقيقاً في الادعاءات.
    En 2008, le Bureau du PNUD en Ukraine a organisé un circuit à l'intention des représentants des médias internationaux. UN وفي عام 2008، أجرى مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في أوكرانيا جولة صحفية لممثلي وسائل الإعلام الدولية.
    Dans le cadre de la volonté de la fonction publique de garantir l’égalité des chances, des recherches ont été demandées par le Cabinet Office pour identifier les meilleures méthodes d’évaluation du personnel. UN في إطار التزام الخدمة المدنية بتكافؤ الفرص أجرى مكتب مجلس الوزراء بحثا لتحديد أفضل الممارسات في تقييم الموظفين.
    Lorsque le poste de commissaire a été créé, le Bureau a procédé à une évaluation de la réalisation des droits de l'homme dans tous les États membres. UN فعند إنشاء هذا المنصب، أجرى مكتب المفوض تقييما لتنفيذ جميع الدول الأعضاء لصكوك حقوق الإنسان.
    le Bureau de l'auditeur résident a par ailleurs effectué des évaluations de risques annuelles, en coopération avec l'UNSOA. UN وبالإضافة إلى ذلك، أجرى مكتب المراجع المقيم تقييما للمخاطر على أساس سنوي بالتنسيق مع مكتب دعم البعثة
    le Bureau de Genève du BSCI a récemment réalisé un audit de la gestion et des finances de l'Institut. UN وقد أجرى مكتب جنيف التابع لمكتب خدمات الرقابة الداخلية مؤخرا مراجعة لإدارة ومالية المعهد.
    En 1996, le Bureau de statistiques a effectué une enquête à titre expérimental sur la façon dont le temps est utilisé. UN وفي عام ٦٩٩١، أجرى مكتب الاحصاء دراسة استطلاعية تجريبية عن استهلاك الوقت.
    En 2003, le Bureau de l'évaluation a réalisé une métaévaluation portant sur la moitié des rapports d'évaluation reçus au siège en 2001 et 2002. UN 15 - أجرى مكتب التقييم في عام 2003 عملية تقييم لنصف عدد تقارير التقييم الواردة إلى المقر في عامي 2001 و 2002.
    le Bureau de l'évaluation a également étudié les mesures prises par l'UNICEF pour renforcer sa capacité de répondre aux urgences humanitaires. UN كما أجرى مكتب التقييم تقييما للجهود التي تضطلع بها اليونيسيف من أجل تعزيز قدراتها على الاستجابة الإنسانية.
    De ce fait, le Bureau de l'audit et des études de performance avait procédé à trois examens d'Atlas. UN وردا على ذلك، أجرى مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء ثلاثة استعراضات لنظام أطلس.
    Cette année, le Bureau de la déontologie a procédé à sa première vérification des déclarations. UN وفي العام الحالي أجرى مكتب الأخلاقيات أول عملية للتحقق من الإقرارات.
    L'enquête officieuse menée par le Bureau du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme à Colombo a conclu que l'auteur avait naguère exagéré considérablement la gravité de sa situation. UN وقد أجرى مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان في كولومبو، تحقيقات غير رسمية في ادعاءات مقدم البلاغ، تبين منها أنه في الآونة الأخيرة كان مبالغا للغاية في تصوير خطورة موقفه.
    Des enquêtes ont été menées par le Bureau du Procureur, des actes d'accusation ont été établis, le premier accusé a été amené à La Haye pour y être jugé et la phase antérieure au procès a commencé. UN فقد أجرى مكتب المدعي العام تحقيقات وأصدر عرائض اتهام، وقد أُحضر أول متهم إلى لاهاي للمثول أمام المحكمة، وبدأت المرحلة السابقة على المحاكمة من اﻹجراءات.
    En attendant la mise en place du nouveau système intégré, le Bureau des services de contrôle interne a fait faire un audit du fonctionnement des états de paie du HCR. UN وريثما يجري تنفيذ النظام المتكامل الجديد، أجرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية مراجعة لحسابات عملية كشوف مرتبات المفوضية.
    L'Office des Nations Unies à Vienne a réexaminé, en consultation avec le Bureau des Nations Unies pour le contrôle des drogues et la prévention du crime, la méthode de comptabilisation des services administratifs fournis aux programmes financés par les fonds extrabudgétaires. UN أجرى مكتب الأمم المتحدة في فيينا استعراضا لمنهجية حساب الخدمات الإدارية المقدمة إلى البرامج الممولة من خارج الميزانية، بالتشاور مع مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة.
    Toutefois, le Bureau a procédé à des évaluations approfondies au PNUCID, au PNUE et au HCR. UN ومع هذا فقد أجرى مكتب خدمات المراقبة الداخلية تقييمات متعمقة لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    En outre, le Bureau a mené des consultations informelles avec les États Membres afin de les inciter à utiliser largement l'instrument. III. Réponses reçues des gouvernements UN وبالإضافة إلى ذلك، أجرى مكتب شؤون نزع السلاح مشاورات غير رسمية مع الدول الأعضاء للعمل على أن تشترك تلك الدول على مستوى رفيع في وسيلة الأمم المتحدة الموحدة للإبلاغ.
    Afin de mieux comprendre comment fonctionne le système dans cette municipalité, le Bureau a organisé au cours du second semestre 2000 plusieurs entrevues à Phnom Penh et Battambang et plusieurs visites sur le terrain, à Pailin. UN ولفهم نظام العدالة في بايلين فهما أشمل، أجرى مكتب كمبوديا، خلال النصف الثاني من عام 2000 عدة مقابلات في بنوم بنه وباتمبانغ وقام بعدة زيارات لبايلين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more