"أجرى وزير" - Translation from Arabic to French

    • le Ministre
        
    Pendant la manifestation, c'est le Ministre de l'intérieur qui a conduit les négociations avec les détenus, en dépit du fait que le système pénitentiaire relève normalement de la compétence du Ministère de la justice. UN وخلال المظاهرة، أجرى وزير الإدارة الداخلية مفاوضات مع المحبوسين وذلك بالرغم من أن وزارة العدل هي المختصة بنظام السجون.
    :: le Ministre de la justice a lancé une vaste enquête pour déterminer l'ampleur du problème et étudier la nécessité de déployer des efforts ciblés et appropriés pour lutter contre le trafic des femmes. UN :: أجرى وزير العدل تحقيقا شاملا بغية اكتشاف أبعاد المشكلة ومدى الحاجة إلى القيام بجهود موجهة ومكيفة لمكافحة الاتجار بالنساء.
    le Ministre des affaires étrangères de l'État d'Érythrée, M. Haile Weldensae, s'est entretenu aujourd'hui avec la délégation de l'Organisation de l'unité africaine (OUA) qui représentait la délégation de haut niveau faisant fonction de médiateur dans le conflit entre l'Érythrée et l'Éthiopie. UN أجرى وزير خارجية دولة إريتريا اليوم مباحثات مع وفد تابع لمنظمة الوحدة اﻷفريقية يمثل الوفد الرفيع المستوى للوساطة في النزاع بين إريتريا وإثيوبيا.
    Face à la situation au MoyenOrient, le Ministre chinois des affaires étrangères, Tan Jiaxuan, a fréquemment tenu des conversations téléphoniques avec les dirigeants palestinien et israélien, sur la demande de ceuxci ou de sa propre initiative. UN استجابة للتطورات في الشرق الأوسط، أجرى وزير خارجية الصين تانغ خياخوان بصورة متكررة اتصالات هاتفية بزعماء فلسطين وإسرائيل إما بطلب إليه أو بمبادرة منه.
    Face à la situation au MoyenOrient, le Ministre chinois des affaires étrangères, Tan Jiaxuan, a fréquemment tenu des conversations téléphoniques avec les dirigeants palestinien et israélien, sur la demande de ceuxci ou de sa propre initiative. UN استجابة للتطورات في الشرق الأوسط، أجرى وزير خارجية الصين تانغ خياخوان بصورة متكررة اتصالات هاتفية بزعماء فلسطين وإسرائيل إما بطلب إليه أو بمبادرة منه.
    le Ministre des affaires étrangères, Rangin Spanta, a également participé à des pourparlers de haut niveau à New Delhi, Islamabad et Washington. UN 23 - كذلك أجرى وزير الخارجية رانغين سبانتا، محادثات رفيعة المستوى في نيودلهي، وإسلام أباد، وواشنطن العاصمة.
    Dans le cadre du suivi de la réunion de Conakry, le Ministre guinéen des affaires territoriales a eu des consultations avec les autorités sierra-léonaises le 25 août. UN ومتابعة لاجتماع كوناكري، أجرى وزير الشؤون الإقليمية لغينيا مشاورات مع حكومة سيراليون في 25 آب/أغسطس.
    En outre, le Ministre des affaires étrangères Li Zhaoxing s'est entretenu plusieurs fois au téléphone avec les dirigeants ou les ministres des affaires étrangères des pays du Moyen-Orient pour échanger des vues sur la question du Moyen-Orient. UN وبالإضافة إلى ذلك، أجرى وزير الخارجية لي جاوشنغ عديدا من المكالمات الهاتفية مع قادة أو وزراء خارجية بلدان الشرق الأوسط لتبادل وجهات النظر بشأن مسألة الشرق الأوسط.
    le Ministre fédéral des affaires étrangères de la République fédérative de Yougoslavie, M. Milan Milutinović, et le Vice-Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères de la République de Croatie, M. Mate Granić, ont eu aujourd'hui à Zagreb des entretiens sur un grand nombre de questions intéressant la promotion du processus de paix et la normalisation des relations entre les deux pays. UN أجرى وزير الخارجية الاتحادي بجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، ميلان ميلوتينوفيتش، ونائب رئيس وزراء ووزير خارجية جمهورية كرواتيا، ماتي غرانيتش، محادثات عريضة النطاق في زغرب اليوم بشأن مسائل ذات أهمية لتعزيز عملية السلام وتطبيع العلاقات.
    À New York pour la cinquante-deuxième session de l'Assemblée générale, le Ministre des affaires étrangères a pu avoir de nouveaux entretiens le 1er octobre 1997 avec M. de Soto, au Siège de l'ONU. UN وخلال تواجده في نيويورك لحضور الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة، أجرى وزير الخارجية أو أون غياو جولة أخرى من المحادثات مع السيد دي سوتو في مقر اﻷمم المتحدة في ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧.
    Par ailleurs, le 7 janvier 2012, le Ministre de la justice a posé de nouvelles questions directement à Inya Bharathi en présence du Directeur général pour les Nations Unies au Ministère des affaires étrangères et d'autorités locales. UN وإضافة إلى ذلك، في 7 كانون الثاني/يناير 2012، أجرى وزير العدل تحقيقات إضافية بحضور المدير العام لإدارة الأمم المتحدة في وزارة الشؤون الخارجية والسلطات المحلية المتصلة اتصالا مباشرا بإينيا بهاراتهي.
    Les 25 et 26 avril 2011, le Ministre des affaires étrangères, M. Sergey Lavrov, a entrepris une < < tournée régionale > > des territoires occupés de la Géorgie, à savoir l'Abkhazie et la région de Tskhinvali. UN أجرى وزير خارجية الاتحاد الروسي السيد سيرغي لافروف، يومي 25 و 26 نيسان/أبريل 2011، " زيارة إقليمية " إلى أبخازيا ومنطقة تسخينفالي في الأراضي المحتلة بجورجيا.
    le Ministre chinois des affaires étrangères a également tenu des consultations politiques avec la Syrie et avec Israël, soulignant à cette occasion que la progression régulière du processus de paix au Moyen-Orient par des négociations pacifiques était le moyen le plus indiqué et le plus efficace de résoudre la question du Moyen-Orient. UN كما أجرى وزير الخارجية الصيني مشاورات سياسية مع سوريا وإسرائيل على التوالي، مؤكدا أن العمل بدأب على دفع عملية السلام في الشرق الأوسط إلى الأمام من خلال المفاوضات السلمية هو أكثر السبل أهمية وفعالية لحل مسألة الشرق الأوسط.
    Le 27 février 2003, le Ministre des affaires étrangères de la Fédération de Russie, I. S. Ivanov, et le Ministre des affaires étrangères de la République populaire de Chine, Tang Jiaxuan, ont eu un échange de vues approfondi sur la question iraquienne et celles-ci convergent sur de nombreux points. UN في 27 شباط/فبراير، أجرى وزير خارجية الاتحاد الروسي إيغور إيفانوف ووزير خارجية جمهورية الصين الشعبية تانغ جياجوان تبادلا مكثفا لوجهات النظر بشأن مسألة العراق وتوصلا إلى تفاهم مشترك عام.
    29. Après les incidents d'Oldham, le Ministre de l'intérieur s'est entretenu avec des représentants des communautés locales. Ceux-ci - asiatiques, blancs, agents de la force publique et acteurs économiques réunis - travaillent aujourd'hui ensemble à l'élaboration d'un plan d'action pour la réconciliation. UN 29- وعقب حوادث أولدهام، أجرى وزير الداخلية محادثات مع ممثلي المجتمعات المحلية، الذين يضمون بين صفوفهم آسيويين وبيض ورجال شرطة وفاعلين اقتصاديين، ويشتركون حالياً في إعداد خطة عمل للمصالحة.
    Immédiatement après ces faits, le Ministre des affaires étrangères de la République islamique d'Iran, dans une conversation téléphonique avec son homologue yéménite, a fait part de sa vive préoccupation face à cet horrible crime et a demandé aux autorités yéménites de prendre toutes les mesures possibles pour libérer le membre du personnel de l'ambassade d'Iran. UN وبعد الحادث مباشرة، أجرى وزير الشؤون الخارجية في جمهورية إيران الإسلامية مكالمة هاتفية مع نظيره اليمني أعرب له فيها عن قلقه الشديد إزاء هذه الجريمة البشعة، وطلب من السلطات اليمنية اتخاذ جميع التدابير الممكنة من أجل إنقاذ عضو السفارة الإيرانية المختطف.
    Avant la ratification de la Convention, le Ministre de la justice, le Ministre de l'intérieur et le Procureur général ont procédé à une analyse juridique de la Convention en vue de son intégration au système juridique slovaque, à la suite de laquelle le Code pénal a été modifié et une nouvelle infraction pénale, la disparition forcée, introduite à l'article 420 a) (l'amendement no 262/2011 est entré en vigueur le 1er septembre 2011). UN وقبل التصديق على الاتفاقية، أجرى وزير العدل ووزير الداخلية والمدعي العام التحليل القانوني المتعلق بتنفيذ الاتفاقية في النظام القانوني في سلوفاكيا. وبعد إجراء التحليل القانوني، تم تعديل القانون الجنائي وأدرجت الجرائم الجنائية للاختفاء القسري في المادة 420 (أ) (التعديل رقم 262/2011 Coll. الذي دخل حيز النفاذ في 1 أيلول/سبتمبر 2011).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more