"أجريت استعراضات" - Translation from Arabic to French

    • des examens
        
    • les analyses
        
    Il y avait eu des examens sporadiques précédents du Code pénal et du Code de procédure pénale. UN وقد أجريت استعراضات متفرقة سابقة لقانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية.
    des examens préalables à la mise en application des normes ont eu lieu, mais les opérations ne font que commencer. UN أجريت استعراضات ما قبل التطبيق، ولكن العملية ما زالت في بدايتها في تقدم
    des examens ont eu lieu chaque année au niveau national et des rapports intérimaires ont été présentés à l'Assemblée générale. UN وقد أجريت استعراضات سنوية على المستوى الوطني وقدمت تقارير مرحلية إلى الجمعية العامة.
    En outre, les analyses des données ont été effectuées et étayées conformément à des principes et méthodes scientifiques généralement reconnus. UN وعلاوة على ذلك، أجريت استعراضات للبيانات ووثقت وفقا للمبادئ والإجراءات العلمية المعترف بها عموما.
    En outre, les analyses des données ont été effectuées et étayées conformément à des principes et méthodes scientifiques généralement reconnus. UN وعلاوة على ذلك، أجريت استعراضات البيانات ووثقت وفقاً للمبادئ والإجراءات العلمية المعترف بها عموماً.
    des examens ont eu lieu chaque année au niveau national et des rapports intérimaires ont été présentés à l'Assemblée générale. UN وقد أجريت استعراضات سنوية على المستوى الوطني وقدمت تقارير مرحلية إلى الجمعية العامة.
    des examens ont eu lieu chaque année au niveau national et des rapports intérimaires ont été présentés à l'Assemblée générale. UN وقد أجريت استعراضات سنوية على المستوى الوطني وقدمت تقارير مرحلية إلى الجمعية العامة.
    En outre, des examens à mi-parcours ont été effectués aux Philippines et dans les pays d'Asie centrale, et des évaluations démographiques de pays ont été finalisées pour la République islamique d'Iran et les Philippines. UN علاوة على ذلك، أجريت استعراضات منتصف المدة في الفلبين وفي بلدان تقع في وسط آسيا، وأنجز تقييمان سكانيان لجمهورية إيران اﻹسلامية والفلبين.
    Dans le cadre du processus CIPD+5, des examens techniques et opérationnels de l'application du Programme d'action de la CIPD ont été effectués dans plusieurs pays. UN وكجز من عملية استعراض نتائج المؤتمر الدولي للسكان والتنمية بعد مرور خمس سنوات على عقده، أجريت استعراضات فنية وتنفيذية بشأن تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Au cours de ces dernières années, des examens et évaluations ont été effectués pour apporter des améliorations dans des domaines tels que les modalités de fonctionnement, les ressources humaines et l'approvisionnement, ainsi que les partenariats avec la société civile. UN وفي السنوات الأخيرة، أجريت استعراضات وأعدت تقييمات للمساعدة في تحسين مجالات مثل العمليات التجارية، والموارد البشرية ومهام الإمداد، وإقامة الشراكات مع المجتمع المدني.
    Comme il est indiqué dans le rapport du Comité des commissaires aux comptes, des examens et des évaluations périodiques des missions de maintien de la paix ont été menés au cas par cas par des équipes mixtes sous l'autorité du Bureau des opérations du Département des opérations de maintien de la paix. UN وعلى النحو المبين في تقرير المجلس، أجريت استعراضات وتقييمات دورية لبعثات حفظ السلام بشكل مخصص من جانب أفرقة متكاملة بقيادة مكتب العمليات التابع لإدارة عمليات حفظ السلام.
    Pour la première fois, des examens thématiques ont été effectués dans le cadre de débats. Des débats régionaux ont été organisés conjointement par le secrétariat de la Commission du développement durable et les commissions régionales, des expositions en partenariat ont été organisées et des centres d'enseignement ont été invités à promouvoir des échanges de données d'expérience. UN فلأول مرة، أجريت استعراضات مواضيعية من خلال مناقشات تفاعلية، ونظمت مناقشات إقليمية بصورة مشتركة بين أمانة اللجنة واللجان الإقليمية، وعقدت معارض للشراكات كما عقدت مراكز للتعلم لتعزيز تبادل الخبرة.
    Au niveau des États et Territoires, on a procédé à des examens des services de protection des enfants et à des enquêtes sur les sévices dont ces derniers font l'objet, dont les conclusions ont débouché sur la mise en œuvre de nombreuses nouvelles initiatives: UN فعلى مستوى الولايات والأقاليم أجريت استعراضات لخدمات حماية الطفل وتحقيقات في إساءة معاملة الأطفال أسفرت عن تنفيذ مبادرات جديدة كثيرة استجابة للنتائج التي توصلت إليها:
    De surcroît, des examens du rapport entre le Fonds de roulement et le budget annuel et des taux de recouvrement des contributions pour les organisations du système des Nations Unies ont été menés. UN وفضلاً عن هذا، أجريت استعراضات مقارنة لمعدل صندوق رأس المال العامل بالنسبة للميزانية السنوية، ومعدلات تحصيل الاشتراكات في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    Toutefois, un petit nombre d'équipes de pays des Nations Unies seulement ont mené des évaluations de fin de cycle, tandis que des examens à mi-parcours ont été réalisés dans 18 pays en 2009, contre 9 en 2008. UN بيد أنه لم يقم سوى عدد قليل من أفرقة الأمم المتحدة القطرية بتقييمات نهاية الدورة، في حين أجريت استعراضات منتصف المدة في 18 بلدا في عام 2009 مقابل إجرائها في 9 بلدان في عام 2008.
    33. En 1997, des examens de la mise en oeuvre des politiques ont été menés à bien dans six pays — trois dans la région de l'Asie et du Pacifique et un pour chacune des régions ci-après : Afrique, Amérique latine et Caraïbes, États arabes et Europe. UN ٣٣ - أجريت استعراضات لتطبيق السياسات في ستة بلدان في عام ١٩٩٧، ثلاثة منها في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، وواحد في كل من مناطق أفريقيا، وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، والدول العربية وأوروبا.
    34. En 1998, le FNUAP a mené des examens de la mise en oeuvre des politiques dans cinq pays — trois dans la région Amérique latine et Caraïbes, un en Afrique et un dans la région Asie et Pacifique. UN ٣٤ - أجريت استعراضات تطبيق السياسات في خمسة بلدان في عام ١٩٩٨، ثلاثة منها في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وواحد في كل من منطقتي أفريقيا، وآسيا والمحيط الهادئ.
    En outre, les analyses des données ont été effectuées et étayées conformément à des principes et méthodes scientifiques généralement reconnus. UN وعلاوة على ذلك، أجريت استعراضات للبيانات ووثقت وفقا للمبادئ والإجراءات العلمية المعترف بها عموما.
    En outre, les analyses des données ont été effectuées et étayées conformément à des principes et méthodes scientifiques généralement reconnus. UN وعلاوة على ذلك، أجريت استعراضات البيانات ووثقت وفقاً للمبادئ والإجراءات العلمية المعترف بها عموماً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more