"أجريت دراسة" - Translation from Arabic to French

    • une étude
        
    • étude de
        
    • a mené une
        
    • une enquête a été
        
    Par exemple, une étude spéciale a été menée et ses conclusions sont publiées sous forme de directives sur l'intégration. UN وعلى سبيل المثال، أجريت دراسة خاصة ونشرت نتائجها في شكل مبادئ توجيهية عن الإدماج في الأنشطة الرئيسية
    En 2002, une étude du secteur non structuré effectuée par l'Institut national de la statistique a abouti aux mêmes conclusions. UN وفي عام 2002، أجريت دراسة استقصائية للقطاع غير الرسمي من جانب مكتب الإحصاءات الوطني، حيث ظهرت نتائج مماثلة.
    De plus, une étude a été faite pour évaluer les mesures qui devraient être prises pour protéger la population. UN كما أجريت دراسة لتقييم التدابير التي ينبغي اتخاذها لحماية السكان.
    une étude préliminaire a d'ailleurs été réalisée sur la possibilité d'établir à cet effet des indicateurs de référence. UN وقد أجريت دراسة أولية من ناحية أخرى تناولت إمكانية وضع مؤشرات تتخذ أساسا للمقارنة لهذا الغرض.
    une étude sur l'état de l'harmonisation de la législation nationale avec les conventions internationales relatives aux droits de l'homme a été réalisée. UN أجريت دراسة بشأن وضع مواءمة القوانين الوطنية مع الصكوك القانونية الإقليمية والدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Cela dit, afin de mieux appliquer la Convention, il a été décidé de réaliser une étude complète de la législation interne, qui est encore en cours. UN غير أنه لتحسين تنفيذ الاتفاقية، أجريت دراسة شاملة بشأن التشريع الداخلي ولا تزال قيد الإنجاز.
    De plus, une étude de grande ampleur sur les violences familiales avait été entreprise en 2009 en coopération avec l'UNICEF. UN وعلاوة على ذلك، أجريت دراسة شاملة عن العنف المنزلي في عام 2009 بالاشتراك مع اليونيسيف.
    Au lieu de cela, une étude de l'état de préparation a été conduite à l'échelle du système. UN وبدلاً من ذلك أجريت دراسة للجاهزية على نطاق المنظومة.
    une étude conjointe a donc été réalisée dans la première partie de 2011, principalement par un consultant recruté par le Secrétariat à cet effet. UN وبالتالي، أجريت دراسة موحدة في الشهور الأولى من عام 2011، أنجزها في المقام الأول استشاري استعانت به الأمانة لهذا الغرض.
    une étude d'impact sur les achats publics durables a été entreprise et sera présentée à la Conférence des Nations Unies sur le développement durable. UN وقد أجريت دراسة لأثر المشتريات العامة المستدامة، وستعرض في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    Dans le cadre du présent examen, une étude sur le système de gestion axée sur les résultats a été conduite, qui a également tiré profit de plusieurs autres études. UN وقد أجريت دراسة عن الإدارة القائمة على النتائج في إطار هذا الاستعراض استفادت أيضاً من عدد من الدراسات الأخرى.
    C'est ainsi qu'une étude de sa capacité militaire a été réalisée, suivie d'un réaménagement de la composante militaire. UN فعلى سبيل المثال، أجريت دراسة للقدرات العسكرية، أعقبتها إعادة تشكيلٍ للعنصر العسكري.
    Au Kazakhstan, une étude a été réalisée au niveau national sur l'utilisation d'instruments de croissance verte dans la gestion et la planification stratégique. UN وفي كازاخستان، أجريت دراسة وطنية بشأن استخدام أدوات سياسات النمو الأخضر في الإدارة والتخطيط الاستراتيجيين.
    Au lieu de cela, une étude de l'état de préparation a été conduite à l'échelle du système. UN وبدلاً من ذلك أجريت دراسة للجاهزية على نطاق المنظومة.
    une étude a été réalisée sur l'intégration des questions de parité dans les systèmes de médiation traditionnels et de justice transitionnelle à l'intention des organisations de la société civile. UN أجريت دراسة عن تحقيق العدالة الجنسانية في نظم الوساطة التقليدية والعدالة الانتقالية لاستخدام منظمات المجتمع المدني
    une étude sur le relèvement économique rapide dans les 3 États du Darfour a été menée à bien. UN أجريت دراسة عن الانتعاش الاقتصادي المبكر في ولايات دارفور الثلاث
    En 1999, une étude anthropométrique nationale a été menée à bien, auprès de 3 000 enfants de moins de cinq ans originaires de 30 quartiers choisis au hasard. UN ففي عام 1999 أجريت دراسة وطنية أنثروبومترية وشملت 000 3 من الأطفال دون الخامسة من العمر من 30 ناحية تم اختيارها عشوائيا.
    À cette fin, une étude a été entreprise afin d'élaborer une approche thématique des indicateurs. UN ولهذا أجريت دراسة لوضع نهج للمؤشرات يقوم على المواضيع.
    En République de Moldova, une étude sur le rendement énergétique industriel a été effectuée et des activités de suivi définies et formulées. UN وفي جمهورية مولدوفا، أجريت دراسة استقصائية حول كفاءة استخدام الطاقة في الصناعة، كما حُددت وأعدت أنشطة للمتابعة.
    L'étude de cas a été réalisée en collaboration avec le Département de l'environnement du Ministère des ressources naturelles et de l'environnement du pays. UN وقد أجريت دراسة الحالة بالتعاون مع إدارة البيئة في وزارة الموارد الطبيعية والبيئة في البلد.
    La Mauritanie a mené une étude sur l'implication des enfants dans l'industrie du sexe. UN وفي موريتانيا، أجريت دراسة عن إقحام الأطفال في تجارة الجنس.
    une enquête a été faite sur l'utilisation du Centre social pour personnes âgées à Mosfellsbær, une petite ville de la région de la capitale. UN وقد أجريت دراسة استقصائية حول استخدام المركز الاجتماعي لكبار السن في " موسفيلسبر " ، وهي مدينة صغيرة في منطقة العاصمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more