Ces [UQA] [FQA] ne peuvent pas être utilisées ni faire l'objet d'un échange. | UN | ولا يجوز استخدام [وحدات الكميات المسندة] [أجزاء من الكميات المسندة] هذه أو الاتجار بها. |
À la fin de la période d'engagement, les Parties qui ont respecté leurs engagements au titre de l'article 3 peuvent céder ou conserver les FQA placées dans la réserve pour la période d'engagement. | UN | يجوز للأطراف التي تفي بالتزاماتها بموجب المادة 3 أن تنقل أو تودع في نهاية فترة الالتزام أجزاء من الكميات المسندة إليها والمودعة في احتياطي فترة الالتزام. |
Les [UQA] [FQA] excédentaires pour une année donnée sont calculées comme suit : | UN | وتحسب الزيادة في [وحدات الكميات المسندة] [أجزاء من الكميات المسندة] لسنة معينة على النحو التالي: |
[L'échange de droits d'émission sert uniquement à comptabiliser les cessions et acquisitions de fractions de quantités attribuées auxquelles procèdent entre elles les Parties visées à l'annexe B afin de remplir leurs engagements au titre de l'article 3;] | UN | [الاتجار في الانبعاثات ليس إلا لأغراض المحاسبة في نقل واحتياز أجزاء من الكميات المسندة فيما بين الأطراف المدرجة في المرفق باء للوفاء بالتزاماتها بموجب المادة 3؛] |
∙ Pour mettre au point des procédures d'enregistrement et de notification des cessions et acquisitions de fractions des quantités attribuées | UN | ● ﻹجراءات تسجيل عمليات نقل أجزاء من الكميات المسندة والتبليغ عنها واحتيازها |
Perte du droit de céder des fractions de quantité attribuée | UN | فقدان الأهلية لنقل أجزاء من الكميات المسندة |
Le secrétariat vérifie que des [UQA] [FQA] excédentaires sont disponibles et délivre les certificats correspondants. | UN | وتحقق الأمانة من توافر فائض في [وحدات الكميات المسندة] [أجزاء من الكميات المسندة] وتصدر شهادات بشأنها. |
Cette Partie précise aussi les [UQA] [FQA] qui doivent être transformées en URE. | UN | كما يحدد الطرف المضيف [وحدات الكميات المسندة] [أجزاء من الكميات المسندة] المقرر تحويلها إلى وحدات خفض للانبعاثات. |
S'il n'y a qu'une seule URE, URCE ou [UQA] [FQA], les numéros de début et de fin sont les mêmes; | UN | بالنسبة لكل وحدة بمفردها من وحدات خفض الانبعاثات أو وحدات تخفيض الانبعاثات المعتمدة أو [وحدات الكميات المسندة] [أجزاء من الكميات المسندة]؛ |
Chaque URE, URCE et [UQA] [FQA] ne figure que sur un seul compte et dans un seul registre à un moment donné. | UN | ولا تقيد كل من وحدات تخفيض الانبعاثات ووحدات خفض الانبعاثات المعتمدة و[وحدات الكميات المسندة] [أجزاء من الكميات المسندة] إلا في سجل واحد وفي وقت معين. |
17. > Tout détenteur de compte peut transférer des URE, des URCE et [des UQA] [des FQA] sur un compte d'annulation spécial. | UN | 17- > يجوز لأي حائز لحساب أن يحوّل وحدات خفض الانبعاثات ووحدات تخفيض الانبعاثات المعتمدة و[وحدات الكميات المسندة] [أجزاء من الكميات المسندة] إلى حساب مخصص للإلغاء. |
b) Une liste des quantités attribuées [délivrées et consignées] [transférées] sur le registre sous forme [d'UQA] [de FQA], par numéro de série; | UN | (ب) قائمة بالكمية المسندة [الصادرة] [المحوّلة] إلى السجل بوصفها [وحدات الكميات المسندة] [أجزاء من الكميات المسندة]، حسب الرقم المسلسل؛ |
j) Les prix auxquels les [UQA] [FQA] ont été échangées. | UN | (ي) أسعار تداول [وحدات الكميات المسندة] [أجزاء من الكميات المسندة]. |
S'il n'y a qu'une seule URE, URCE ou [UQA] [FQA], le numéro de début et le numéro de fin sont les mêmes; | UN | وفيما يتعلق بوحدة منفردة من وحدات خفض الانبعاثات أو وحدات خفض الانبعاثات المعتمدة أو [وحدات الكميات المسندة] [أجزاء من الكميات المسندة]، يكون رقم البداية والنهاية هو نفس الرقم؛ |
10. [Chaque registre national d'une Partie visée à l'annexe B contient un compte de retrait spécial pour les [UQA] [FQA] excédentaires certifiées détenues par cette Partie. | UN | 10- [يحتفظ كل سجل وطني تابع لأحد الاطراف ومدرج في المرفق باء بحساب مخصص للزيادة المجازة [وحدات الكمية المسندة] [أجزاء من الكميات المسندة] يحتفظ بها الطرف. |
Le degré de nonrespect correspond à la différence en pourcentage entre les émissions au cours de la période d'engagement et la quantité attribuée, compte tenu des cessions et acquisitions d'URE, URCE et [d'UQA] [FQA], calculées conformément à l'article 3. | UN | ودرجة عدم الامتثال هي الفرق بالنسبة المئوية بين الانبعاثات في فترة الالتزام وبين الكمية المسندة، على أن تؤخذ في الحسبان عمليات النقل والاحتياز لوحدات خفض الانبعاثات والانخفاضات المعتمدة في الانبعاثات و[وحدات الكميات المسندة] [أجزاء من الكميات المسندة]، محسوبة وفقاً للمادة 3. |
À la fin de la période d'engagement, ces [UQA] [FQA] sont rendues aux Parties d'origine si celles-ci ont rempli leurs engagements au titre de l'article 3, auquel cas les [UQA] [FQA] peuvent être cédées ou conservées pour les périodes d'engagement ultérieures. | UN | وتعاد [وحدات الكميات المسندة] [أجزاء من الكميات المسندة] هذه، في نهاية فترة الالتزام، إلى الأطراف المنشأ إذا كانت هذه الأطراف ممتثلة لالتزاماتها بموجب المادة 3، وفي هذه الحالة يجوز نقل [وحدات الكميات المسندة] [أجزاء من الكميات المسندة] أو اختزانها لفترات التزام مقبلة. |
Option 7 : Excédent d'unités par rapport au plan : l'échange de droit d'émissions prévu à l'article 17 s'effectue selon un système annuel d'échange postérieur à la vérification qui se limite aux [UQA] [FQA] dont il est établi qu'elles sont excédentaires par rapport au plan de répartition d'une Partie. | UN | الخيار7: الوحدات الزائدة عن الخطة: يعمل نظام الاتجار في الانبعاثات بموجب المادة 17 ضمن مقتضى نظام سنوي للاتجار بعد التحقق، يقتصر على [وحدات الكميات المسندة] [أجزاء من الكميات المسندة] المحددة بأنها زائدة عن الحصص المرصودة للطرف. |
L''échange de droits d'émission'visé à l'article 17 sert uniquement à comptabiliser les cessions et les acquisitions de fractions de quantités attribuées entre Parties visées à l'annexe B afin de permettre à ces Parties de remplir leurs engagements au titre de l'article 3. " | UN | والغرض من `الإتجار بالانبعاثات` في إطار المادة 17 هو فقط لأغراض المحاسبة عن نقل واحتياز أجزاء من الكميات المسندة فيما بين الأطراف المدرجة في المرفق باء للوفاء بالتزاماتها بموجب المادة 3 " . |
b) (183) Option 1 : Le secrétariat met à la disposition du public des informations sur les Parties qui remplissent les conditions requises pour participer [à l'échange international de droits d'émissions10] [à la cession et à l'acquisition de fractions de quantités attribuées en vertu de l'article 176]; | UN | (183) الخيار 1: تعمل الأمانة على أن تكون المعلومات المتعلقة بالأطراف المؤهلة للمشاركة في [الاتجار الدولي(10)] [نقل واحتياز أجزاء من الكميات المسندة بموجب المادة 17(6)] متاحة للاطلاع العام(10). |
49. Par ailleurs, il faudrait se préoccuper de la façon dont les transferts et les acquisitions par des Parties de fractions des quantités attribuées, d'unités de réduction des émissions ou d'unités de réduction certifiée des émissions pourraient être examinés, en même temps que les modalités de comptabilisation des quantités attribuées, sous réserve des résultats des travaux concernant les mécanismes prévus dans le Protocole de Kyoto. | UN | 49- وفضلاً عن ذلك ينبغي إيلاء الاعتبار للطريقة التي يمكن بها بحث عمليات تحويل واحتياز أجزاء من الكميات المسندة أو وحدات تخفيض الانبعاثات أو وحدات تخفيض الانبعاثات المصدق عليها، بالإضافة إلى طرائق المحاسبة المتعلقة بالكميات المسندة، رهناً بنتائج الأعمال الخاصة بآليات بروتوكول كيوتو. |
Perte du droit de céder des fractions de quantité attribuée | UN | فقدان الأهلية لنقل أجزاء من الكميات المسندة: |