"أجزاء هذا التقرير" - Translation from Arabic to French

    • long du présent rapport
        
    • parties du présent rapport
        
    • sections du présent rapport
        
    • endroits du présent rapport
        
    On trouvera également des informations supplémentaires tout au long du présent rapport. UN وترد أيضا معلومات إضافية عن ذلك في مختلف أجزاء هذا التقرير.
    D'autres exemples de coordination sont mentionnés tout au long du présent rapport. UN وترد في مختلف أجزاء هذا التقرير أمثلة أخرى عن التنسيق.
    Comme les clients de l'UNOPS intègrent souvent la démarginalisation des femmes à leurs travaux, les projets dont les objectifs ou des éléments concernent celle-ci se retrouvent tout au long du présent rapport. UN وبما أن عملاء مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع كثيرا ما يستهدفون القضايا الجنسانية في أعمالهم، فسيمكن العثور على مشاريع تتضمن أهدافا وعناصر جنسانية في جميع أجزاء هذا التقرير.
    Cette question, qui est abordée dans certaines parties du présent rapport, sera examinée de manière plus approfondie dans le rapport principal que le Rapporteur spécial présentera au Conseil en 2008. UN وهذه المسألة التي تُعالج في بعض أجزاء هذا التقرير ستحظى بمزيد من النظر فيها من قِبل المقرر الخاص في تقريره الرئيسي الذي يقدمه إلى المجلس في عام 2008.
    L'on a fait observer dans plusieurs parties du présent rapport qu'il importe que les efforts soient dirigés si l'on veut faire avancer la gestion axée sur les résultats. UN 40 - جرت الإشارة في العديد من أجزاء هذا التقرير إلى أهمية القيادة في دفع الإدارة على أساس النتائج إلى الأمام.
    Le Rapporteur spécial renvoie aux sections du présent rapport consacrées à l'Algérie, à l'Egypte ou au Nigéria. UN ويشار في هذا الصدد إلى أجزاء هذا التقرير المتعلقة بالجزائر أو مصر أو نيجيريا.
    L'identité et le statut de ces organismes seront précisés dans les sections du présent rapport qui concernent leurs pertes. UN وسيرد وصف الكيانات المتصلة ومركزها في أجزاء هذا التقرير التي تتناول خسائر هذه الكيانات.
    En divers endroits du présent rapport, on a fait mention des mesures prises pour faire connaître la Convention. UN وقد ذُكرت في مختلف أجزاء هذا التقرير اﻹجراءات التي اتخذت في الماضي للترويج لاتفاقية اﻷمم المتحدة للمرأة.
    Les questions intersectorielles, notamment les moyens de mise en œuvre, recensées par la Commission à sa onzième session, sont abordées tout au long du présent rapport. UN ويتم تناول المسائل الشاملة لعدة قطاعات التي حددتها اللجنة في دورتها الحادية عشر، بما فيها وسائل التنفيذ، في جميع أجزاء هذا التقرير.
    Si le financement de l'accès à l'eau et à l'assainissement est étudié tout au long du présent rapport, il convient également d'analyser les raisons expliquant l'écart entre les fonds récoltés pour l'un et l'autre des secteurs. UN بينما يُنظر في جميع أجزاء هذا التقرير في مسألة تمويل المياه والصرف الصحي على السواء، فإنه يجدر تأكيد أسباب اختلاف تمويل الصرف الصحي عن تمويل المياه.
    Des partenariats mondiaux pour le développement ont été mis en relief tout au long du présent rapport. UN 69 - الهدف 8 - جرى تسليط الأضواء على الشراكات العالمية من أجل التنمية في جميع أجزاء هذا التقرير.
    Ces notions juridiques font partie intégrante de tout débat sur le droit des peuples autochtones de participer aux décisions et seront considérées tout au long du présent rapport comme des aspects importants de ce droit. UN وهذه المفاهيم القانونية تشكل جزءاً متأصلاً من أي مناقشة لحق الشعوب الأصلية في المشاركة في صنع القرارات وسوف ينظر إليها في كل أجزاء هذا التقرير باعتبارها جوانب هامة من الحق في المشاركة في صنع القرارات.
    Comme on l'a vu au long du présent rapport, un certain nombre de problèmes demandent à être examinés de plus près, nécessitent un effort de coopération et appellent des réponses associant protection et respect des droits de l'homme. UN 93 - وهناك عدد من القضايا المثيرة للقلق التي تستحق مزيدا من الاهتمام والجهود القائمة على التعاون والتدابير التي تتمحور حول حماية وحقوق الإنسان، وهي قضايا نوقشت في جميع أجزاء هذا التقرير.
    94. L'État péruvien a réussi à maintenir une démarche soucieuse d'équité entre les sexes dans la mise en œuvre de ses politiques publiques, afin de garantir l'exercice des droits des femmes, tel qu'il apparaît tout au long du présent rapport. UN 94- نجحت دولة بيرو في الأخذ باستمرار بنهج يراعي المساواة بين الجنسين في تنفيذ سياساتها العامة قصد ضمان ممارسة المرأة حقوقها، وهذا النهج ينعكس في مختلف أجزاء هذا التقرير.
    84. En plus des informations contenues dans diverses parties du présent rapport sur l'assistance humanitaire octroyée par des gouvernements les informations ci-après ont été fournies au Secrétariat par des États Membres. UN ٨٤ - بالاضافة إلى المعلومات المقدمة في شتى أجزاء هذا التقرير بشأن المساعدة الانسانية المقدمة من الحكومات المانحة، زودت الدول اﻷعضاء اﻷمانة العامة بالمعلومات التالية:
    Le Gouvernement coopère régulièrement avec le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et avec d'autres organismes du système des Nations Unies, comme en témoignent différentes parties du présent rapport. Conclusion UN 145- تتعاون حكومة جمهورية أفغانستان الإسلامية مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وما إلى ذلك من هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة وذلك ما ينعكس في مختلف أجزاء هذا التقرير.
    Le Rapporteur spécial renvoie aux sections du présent rapport consacrées à l'Algérie, à l'Egypte ou au Nigéria. UN ويشار في هذا الصدد إلى أجزاء هذا التقرير المتعلقة بالجزائر أو مصر أو نيجيريا.
    On trouvera des exemples de ce type dans diverses sections du présent rapport. UN ومثل هذه اﻷمثلة واردة في العديد من أجزاء هذا التقرير.
    Outre ces sources, on a utilisé les données tirées du recensement national de 1999 pour fournir certains des détails nécessaires à certaines sections du présent rapport. UN وبالإضافة إلى هذه المصادر، كان ثمة اعتماد على البيانات المأخوذة من الإحصاء الوطني لعام 1999 من أجل توفير بعض التفاصيل الضرورية لبعض أجزاء هذا التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more