"أجسادهم" - Translation from Arabic to French

    • leur corps
        
    • leurs corps
        
    • marques qui
        
    • des marques
        
    • le corps
        
    • leur intégrité physique
        
    • son corps
        
    • les corps
        
    • leur chair
        
    • corps sont
        
    Maintenant, devons nous leur dire, après leur vie de labeur que leur corps ne leur seront pas restitués au jugement dernier aux églises comme promis ? Open Subtitles الآن ، هل سنقول لهم أن بعد حياتهم الشاقة أن أجسادهم لن تعود إليهم في يوم الحساب كما وعدتهم الكنائس ؟
    Ou s'il se passe un truc spiritueux intéressant, genre, si leur corps se met à flotter et s'il faut les attraper avant qu'elles s'envolent. Open Subtitles , أو أذا أي أمور روحية مثيرة للأهتمام تحدث مثل أجسادهم تبدأ بالطوفان بالأنحاء وتحتاج شخصا ما لمساعدتك بأمساكهم
    Cet interdit est le fondement de toute éducation non sexiste pour que les enfants, filles et garçons, se construisent en adulte respectueux de leur corps et de celui de l'autre. UN وهذا المنع هو أساس كل تعليم غير متحيز ضد المرأة لتنشئة الأطفال، ذكوراً وإناثاً، تنشئة تحولهم في المراحل اللاحقة من حياتهم أشخاصاًً يحترمون أجسادهم وجسد الآخر.
    Quand ils ont manipulé, les nanobots sont entrés dans leurs corps par la peau. Open Subtitles عندما قامو بإمساكها دخلت هذه الروبوتات الى أجسادهم عن طريق الجلد
    Oui, on faisait des expériences sur leurs corps, vivants ou morts. Open Subtitles نعم ، كنا نستعمل أجسادهم أحياً أم أمواتاً للتجارب
    :: Donnent aux jeunes les moyens d'exiger le respect de leur corps et de leurs droits, et de consentir librement et pleinement à des relations et à des rapports sexuels libres de toute violence; UN :: تمكن الشباب للمطالبة باحترام أجسادهم وحقوقهم والقبول التام والحر لإقامة علاقات ونشاط جنسي خال من العنف
    Après quelques semaines ils portaient des traces de blessures sur tout leur corps à la suite de passages à tabac. UN وبعد مرور أسابيع قليلة، تنتشر آثار الضرب من خدوش واصابات في أجسادهم.
    Tous les jours, des femmes et des enfants sont vendus. On les force à mener une existence dans laquelle on utilise leur corps par l'entremise de la prostitution ou comme main-d'oeuvre à bon marché. UN فالنساء والأطفال يُباعون كل يوم ويُقسَرون على حياة تُستخدَم فيها أجسادهم في البغاء أو كمصدر للعمالة الرخيصة.
    Les trafiquants connaissent très bien les limites des contrôles, ce dont ils profitent en utilisant des courriers et des passeurs qui dissimulent de la drogue à l'intérieur de leur corps. UN والمتَّجرون يدركون جيدا حدود عمليات المراقبة ويستغلون ذلك عندما يرسلون سعاة وأشخاصا يُخفُون المخدرات في أجسادهم.
    Ils deviennent parfois la cible d'accusations de sorcellerie, qui conduisent à l'utilisation de parties de leur corps pour des cérémonies rituelles. UN ويصبحون في بعض الأحيان موضع اتهام بممارسة السحر، مما يؤدي إلى استخدام أعضاء من أجسادهم لغرض ممارسة بعض الطقوس.
    Les personnes infectées ont des lésions sur leurs visages, dans leur corps. Open Subtitles الناس الذين أصيبوا ظهرت أفات على وجوههم في جميع أنحاء أجسادهم
    Ces attaques ont provoqué la mort de 10 Palestiniens, des informations indiquant que leurs corps ont été déchiquetés par les missiles qui les ont frappés. UN وراح ضحية هذه الهجمات 10 فلسطينيين آخرين، ذكرت التقارير أن القذائف التي أصابتهم قد مزقت أجسادهم إربا إربا.
    Les travailleurs fortement exposés peuvent apporter le mercure à la maison aux membres de leur famille sur leurs vêtements et leurs corps. UN وقد ينقل العمال المعرضون بدرجة كبيرة للزئبق إلى أفراد عائلاتهم عن طريق ثيابهم أو على أجسادهم.
    Une cinquantaine d'habitants ont été tués et leurs corps ont été mutilés et défigurés. UN وقد قتل نحو 50 شخصا من سكان القرية، واستبيحت أجسادهم وجرى تشويهها.
    Ils étaient mes frères. J'ai du déterré leurs corps pour pouvoir leur rendre hommage. Open Subtitles كان علي أن أنبش عن أجسادهم لتقديم عزائي فقط
    Mais leurs corps physique lâcheront éventuellement à cause de ça. Open Subtitles لكن أجسادهم المادية سوف تذبل في في الأخير بسبب ذلك
    On doit trouver nos amis et découvrir où leurs corps sont retenus. Open Subtitles إذن علينا أن نلتقي برفاقنا و نكتشف في أي مكان على الأرض أجسادهم حبيسة
    En juin 2002, un médecin libyen nommé par le procureur a examiné l'auteur et les coaccusées et a constaté que leur corps portait des marques qui, selon lui, étaient dues à des < < contraintes physiques > > et à des < < passages à tabac > > . UN وفي حزيران/يونيه 2002، فحص طبيب ليبي عيَّنه رئيس مكتب الادعاء الشعبي صاحب البلاغ وبقية المدعى عليهن، ووجد آثاراً على أجسادهم قال إنها ناتجة عن " تقييد الحركة " أو " الضرب " .
    Tous portaient des marques sur le corps confirmant leurs allégations. UN وكانت على أجسادهم جميعاً ندوب تؤيد أقوالهم.
    Ces derniers n'avaient pas de blessures apparentes ni de sang sur le corps, mais ils étaient morts. UN ولم تكن ظاهرةً على أجسادهم جروح ولا دم، ولكنهم كانوا جثثاً هامدةً.
    Le nombre de demandes de protection adressées à l'ONUCI par des personnes qui craignent pour leur vie et leur intégrité physique a régulièrement augmenté pendant la période à l'examen. UN وفي هذا الإطار، تزايد بصورة مطردة خلال الفترة المشمولة بالتقرير عدد طلبات الحماية التي تلقتها عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار من أفراد يخشون على أرواحهم وسلامة أجسادهم.
    Ne parlons plus de son corps. Il doit être hideux, à présent. Open Subtitles أعتقد أنّي لن أصف أجسادهم بعد الآن لأنهم يكونوا قبيحين للغاية
    Par ailleurs, les militaires gouvernementaux ont tiré à bout portant sur d'autres suspects dont les corps ont été abandonnés dans les rues. UN وأطلق جنود الحكومة النار على مشتبه فيهم آخرين، وهم قاب قوسين أو أدنى منهم، وتُركت أجسادهم في الشوارع.
    Les séraphins transportent les mots du Nazaréen sur leur chair dans son texte originel. Open Subtitles السيرافيم يحملون كلمات الناصري على أجسادهم في نصها الأصلي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more