Quand on s'en est approchés, nos corps étaient chauds d'un côté... | Open Subtitles | أجسامنا كانت دافئة من جهة واحدة كان شعوراً جيداً |
Le truc avec boire du sang humain est, nos corps manquent d'enzymes pour le digérer correctement. | Open Subtitles | شاهدْ، الشيء حول الدمّ الإنساني الشَارِب، أجسامنا تَفتقرُ إلى الإنزيماتِ لكَسْره بشكل صحيح. |
Nous dansons sur le sable, nos corps en pleine extase. | Open Subtitles | نحن نرقص على الرمال أجسامنا في نشوة تامة |
On ne veut pas être moqué, et on veut tous se sentir bien dans son corps, mais, l'idée d'être bien dans notre corps nous fait être bien en étant malades. | Open Subtitles | لا أحد يودّ الخجل من الدهون وكلنا نريد للجميع أن يكونوا مرتاحين مع أجسامهم لكن هذه الحركة بأن نكون مرتاحين مع أجسامنا |
Toutes ces maladies venaient d'un régime alimentaire pour lequel notre corps n'est pas fait. | Open Subtitles | كل هذه الأمراض التي عَلِمتُ بشأنها كانت نتيجة تناول غذاء أجسامنا ليست مصممة له. |
Qu'arriverait-il si on commençait à donner à notre corps ce pourquoi il est fait ? | Open Subtitles | ماذا سيحدث لو بدأنا بتناول غذاء أجسامنا مصمَّمة فعلياً له؟ |
nos corps sont bloqués dans cette cave, mais nos esprits peuvent aller n'importe où. | Open Subtitles | و المحاصرين أجسامنا في هذا القبو، ولكن يمكن أن عقولنا الذهاب إلى أي مكان. |
nos corps restent en vie, on appelle ça la "Mort Vécue". | Open Subtitles | أجسامنا تعيش في هذه المرحلة نطلق عليها وفاة المعيشة |
nos corps se sont habitués dans l'espace... mais ça augmente alors que ça devrait diminuer, et quand ça atteindra le rouge... | Open Subtitles | أجسامنا تكيفت في السماء ولكنها ترتفع بينما يجب أن تنخفض وعندما تصل للأحمر |
On peut changer l'expression des gènes, des gènes de suppression ou d'activation des tumeurs, par ce qu'on mange, ce qu'on met dans nos corps. | Open Subtitles | بمقدورنا فعلياً تغيير مظهر الجينات. جينات قمع الورم، جينات تفعيل الورم، بما نأكله، وما نضعه في أجسامنا. |
Maintenant la pluie noire va dévorer notre peau et les radiations vont brûler nos corps. | Open Subtitles | الآن، المطر الأسود سيأكل بشرتنا والإشعاع سيضر أجسامنا |
Merci, Seigneur, pour la nourriture que nous allons manger et pour ce que ça apporte à nos corps et bénis les mains qui ont préparé ça. | Open Subtitles | شكرا لك يا الله، للطعام نحن على وشك استقبال ول تغذية أجسامنا ويبارك الأيدي التي إعداده. |
nous vous demandons de bénir cette nourriture, ainsi que nos corps. | Open Subtitles | ونسألك كما قد باركتَ هذا الطعام، أن تبارك به داخل أجسامنا. |
Je veux dire, sûr on pourrait s'aplatir ou faire un trou de la forme de nos corps, mais on n'y survivra pas. | Open Subtitles | أقصد , أكيد سوف نتسطح أو تحدث ثقباً في أجسامنا ولكننا لن ننجو |
Baptisons les autres parties de notre corps. | Open Subtitles | علينا أن نسمّي أجزاءً أخرى من أجسامنا لم نقم بهذا من قبل ؟ |
Même si nous sommes trop blessés pour nous régénérer, toutes les cellules de notre corps continuent d'essayer. | Open Subtitles | حتى إذا أصبنا لدرجة تمنعنا من التجدد، فكلّ خلية في أجسامنا تستمرّ بالمحاولة. |
Des semaines après l'augmentation, chaque os de notre corps était douloureux. | Open Subtitles | لاسابيع بعد عملية التعزيز كل عظمة من أجسامنا كانت تؤلمنا |
Ils se décomposent en glucose qui utilise notre corps pour le carburant. | Open Subtitles | ينقسمون إلى جلوكوز الذي يمد أجسامنا بالطاقة |
Parce que quand-il rentre dans notre corps, le plombs imite les autres métaux, tel le zinc ou le fer, ceux-ci dont nos cellules ont besoins pour grandir et se développer. | Open Subtitles | لأنه حين يدخل أجسامنا يُحاكي الرصاص معادن أُخرى كالزنك و الحديد و التي تحتاجها خلايانا في الواقع لتنمو و تزدهر |
Je crois qu'on a tous une âme qui quitte notre corps quand on meurt. | Open Subtitles | أؤمن أن لدينا أرواحًا والتي تغادر أجسامنا بعد مماتنا |
nos corps sont faits des restes d'anciens soleils. | Open Subtitles | إن أجسامنا قد صنعت من بقايا الشموس القديمة |