Il existe des millions de petits débris potentiellement dangereux pour les satellites opérationnels. | UN | ويبلغ عدد أصغر أجسام الحطام الذي يُحتمل أن يشكِّل خطرا على السواتل العاملة ملايين عديدة. |
Pour la première fois, des photons qui avaient été réfléchis de manière diffuse par des débris spatiaux ont été mesurés, ce qui a permis de déterminer la distance séparant ces débris et la station. | UN | ولأول مرة، أجريت قياسات لفوتونات انعكست على نحو منتشر من أجسام الحطام الفضائي مما سمح بتحديد المسافة إلى هذه الأجسام. |
Par exemple, des mesures de blindage offrent une protection contre les petits débris et les rayonnements, ce qui augmente la fiabilité. | UN | وعلى سبيل المثال ، تتيح تدابير التدريع الحماية من أجسام الحطام الصغيرة ومن الاشعاعات ، مما يزيد من موثوقية المركبة . |
Toutefois, le nombre de débris connu et estimé va en augmentant, et les probabilités de collisions susceptibles de provoquer des dommages iront donc elles aussi en augmentant. | UN | بيد أن عدد أجسام الحطام المعروفة والمقدرة يتزايد ، وبالتالي ستزداد احتمالات حدوث اصطدامات تنطوي على أضرار . |
En ce qui concerne l'élimination active des débris et l'évitement des collisions faisant intervenir des objets non opérationnels, il faut mettre au point de nouvelles technologies pour modifier les trajectoires des débris ou les désorbiter. | UN | وفيما يخص إزالة الحطام النشطة، وكذلك فيما يخصُّ اجتناب الاصطدام، بما يشمل الأجسام المتوقِّفة عن العمل، من الضروري استحداث تكنولوجيات جديدة لتغيير مسارات أجسام الحطام أو لإخراجها من المدار. |
Cela conduirait à une nouvelle augmentation du nombre de débris spatiaux en orbite, ce qui augmenterait le risque d'impact de débris spatiaux pour les missions futures. | UN | غير أنَّ هذا من شأنه أن يؤدِّي إلى زيادة عدد أجسام الحطام الفضائي بقدر إضافي، وتبعاً لذلك إلى زيادة مخاطر ارتطام الحطام الفضائي بالبعثات في المستقبل. |
Dans le cadre de ce projet, on a également réalisé une étude préliminaire sur l'opportunité d'observer par télescope spatial les débris, peu nombreux, qui évoluent sur cette orbite. | UN | وتحت رعاية مشروع الإيسا هذا، أُجري بحث أولي لوضع مرقاب في الفضاء لمراقبة أجسام الحطام الصغيرة الحجم في المدار الثابت بالنسبة للأرض. |
b) Mise au point et application de techniques et d’algorithmes efficaces, hautement automatisés pour le traitement des données et la détection et l’analyse des débris et des météorites; | UN | )ب( استحداث وتنفيذ تقنيات وخوارزميات فعالة وعالية التأتمت لمعالجة البيانات وكشف أجسام الحطام والنيازك وتحليلها ؛ |
65. Les modèles utilisés peuvent être soit des modèles discrets, c’est-à-dire qui décrivent chaque débris de la population, soit des modèles généraux. | UN | ٥٦ - ويمكن أن تتخذ النماذج البيئية أحد شكلين : نماذج متفرقة تمثل أجسام الحطام في شكل مفصل ، أو نماذج تقريب هندسي . |
Étant donné que plus les débris sont gros moins ils sont nombreux, les risques de collision décroissent rapidement avec l’augmentation de la taille, mais en revanche la gravité de ces collisions augmente. | UN | وبما أن عدد أجسام الحطام الكبيرة أصغر من عدد تلك الجسيمات ، فان احتمال الاصطدام يتناقص بسرعة مع تزايد حجم الجسم . بيد أن شدة الاصطدام بين اﻷجسام الكبيرة تزداد . |
Son trait distinctif est l’application systématique d'une approche statistique dans tous les principaux calculs de la dynamique orbitale des débris spatiaux. | UN | والسمة المميزة لهذا النموذج هي اتباع نهج احصائي على نحو منتظم في جميع الحسابات الرئيسية لديناميات أجسام الحطام الفضائي في المدار . |
Les débris spatiaux sont tous des objets artificiels, y compris leurs fragments et leurs parties, que leurs propriétaires puissent être identifiés ou pas, qui sont en orbite autour de la Terre ou en voie de retour vers les couches denses de l'atmosphère, et qui sont inopérants et sans perspective de retrouver ou de reprendre leurs fonctions initiales ou d'autres fonctions pour lesquelles ils sont prévus ou pourraient l'être. | UN | كل أجسام الحطام الفضائي، بما فيها الأجزاء والشظايا المتأتية منها، من صنع البشر، سواء عُـرفت هوية مالكها أم لم يُعرف، وسواء كانت تدور في مدار الأرض أو عادت إلى طبقات الغلاف الجوي الكثيفة. وهي أجسام عاطلة ولا يُتوقع كونها قادرة على استئناف وظائفها أو أي وظائف أخرى يؤذن، أو يمكن أن يُؤذن، بأن تؤديها. |
Le Centre de recherche sur les technologies novatrices de l'Agence japonaise d'exploration aérospatiale mène actuellement des recherches sur les technologies d'observation des débris spatiaux sur l'orbite géostationnaire en mettant au point des technologies pour détecter les débris non catalogués sur cette orbite et en déterminant leur orbite. | UN | يجري مركز البحوث التكنولوجية الابتكارية التابع للوكالة اليابانية لاستكشاف الفضاء الجوي بحوثاً بشأن تكنولوجيات رصد الحطام الفضائي الموجود في مدار ثابت بالنسبة للأرض من خلال تطوير تكنولوجيات للكشف عن أجسام الحطام الفضائي غير المفهرسة الموجودة في مدار ثابت بالنسبة للأرض وتحديد مداراتها. |
Non seulement les collisions entre les objets spatiaux présents peuvent être catastrophiques, mais elles peuvent en outre créer un grand nombre de débris, ce qui pourrait dégrader davantage l'espace circumterrestre. | UN | ويمكن أن تؤدِّي الاصطدامات بين الأجسام الفضائية المستقرِّة في المدار لا إلى احتمال وقوع كوارث فحسب، بل كذلك إلى توليد أعداد كبيرة من أجسام الحطام الجديدة التي يمكن أن تزيد من تدهور حالة بيئة الفضاء القريب من الأرض. |
Depuis 2012, la station laser de Graz a commencé à tester la technique de télémétrie laser pour mesurer les distances par rapport aux débris spatiaux; de nouveaux détecteurs de photon unique de haute précision ont été mis au point, et le logiciel de télémétrie laser destiné au suivi des débris spatiaux a été adapté. | UN | ومنذ عام 2012، شرعت محطة ليزر غراتس في اختبار قياس المسافات بالليزر إلى أجسام الحطام الفضائي؛ وجرى استحداث أجهزة متخصِّصة لكشف الفوتونات المفردة وتكييف برامجيات تتبُّع الحطام الفضائي عن طريق قياس المسافات بالليزر. |
Bien que la précision de ces mesures ne soit pas de l'ordre du millimètre, les débris sélectionnés mesurant un ou quelques mètres, il devient beaucoup plus facile de déterminer l'orbite des débris. | UN | وعلى الرغم من أنَّ دقة هذه القياسات ليست في حدود الملليمترات - حيث تراوح حجم أجسام الحطام بين متر واحد وبضعة أمتار - فإنَّ ذلك يسمح بتحديد مدار هذه الأجسام على نحو أفضل بكثير. |
De récentes études de l'Institut d'astronomie de l'Université de Berne ont été spécifiquement consacrées à un examen approfondi des débris de petite taille présents dans les orbites très elliptiques, y compris les orbites de transfert géostationnaires et les orbites de type Molniya. | UN | وقد ركَّزت الدراسات الحديثة العهد التي يضطلع المعهد الفلكي التابع لجامعة برن على عمليات مسح عميق بحثاً عن أجسام الحطام الصغيرة في المدارات ذات الشكل الإهليلجي الشديد، بما في ذلك مدار الانتقال إلى المدار الثابت بالنسبة للأرض والمدارات التي من نوع مدارات سواتل مولنيا. |
À l'appui de la discussion sur l'élimination active des objets de grande dimension des orbites terrestres basses, l'Institut d'astronomie de l'Université de Berne mène un programme d'observation en vue d'évaluer la vitesse de rotation des débris de grande taille situés à une altitude orbitale de 700 à 1 000 kilomètres, au moyen de leurs courbes de lumière optique. | UN | وفي سبيل إثراء النقاش الدائر بشأن الإزالة النشطة للأجسام الكبيرة من المدارات الأرضية المنخفضة، يضطلع الفلكي التابع لجامعة برن ببرنامج رصد لتقييم معدلات تقلُّب أجسام الحطام الكبيرة الموجودة في مدارات على ارتفاع يتراوح بين 700 كيلومتر و000 1 كيلومتر، بواسطة المنحنيات الضوئية البصرية. |
Comme tout porte à croire qu’outre les explosions et les collisions, d’autres événements contribuent sensiblement au flux de débris sur un objet en orbite terrestre, on a étudié de multiples phénomènes susceptibles de produire des débris spatiaux. | UN | نظرا لوجود دلائل قوية على أن هناك مصادر أخرى ، الى جانب حوادث الانفجار والاصطدام ، تسهم بقدر ملحوظ في تدفق الحطام على هدف ما في مدار أرضي ، جرت دراسة العديد من اﻵليات الممكنة لانطلاق أجسام الحطام في المدار . |
Même en cas de fragmentation d'un membre de la constellation à la suite d'une collision avec un objet faisant partie de la population de fond de débris, le flux supplémentaire provoqué par ce nuage de débris vis-à-vis des autres satellites de la constellation est bien en deçà du flux de fond3. | UN | وحتى في حالة تشظي أحد أفراد التشكيلة نتيجة لاصطدامه بأحد أجسام الحطام الخلفي فإن ما تحدثه سحابة التشظي هذه من تدفق اضافي نحو بقية سواتل التشكيلة يقل عدة مرات عن مقدار التدفق الخلفي .)٣( |