"أجل أنشطة" - Translation from Arabic to French

    • pour les activités
        
    • pour des activités
        
    • aux activités
        
    • à des activités
        
    • pour ses activités
        
    • faveur des activités
        
    • des activités de
        
    • concernant les activités
        
    • compte des activités
        
    • financer des activités
        
    • bénéfice des activités
        
    • fins
        
    23 millions pour les activités de prévention, notamment les programmes enseignant le respect dans les relations, et le marketing social; et UN :: مبلغا قدره 23 مليون دولار من أجل أنشطة الوقاية الأولية، بما فيها برامج علاقات قائمة على الاحترام والتسويق الاجتماعي؛
    Les idées qui se dégagent du rapport seront utilisées pour les activités de renforcement des capacités. UN وستُستخدم الأفكار المنبثقة من التقرير من أجل أنشطة بناء القدرات.
    Ils ne sont pas non plus mis en action pour engager du personnel pour des durées plus longues, que ce soit pour les raisons précitées ou pour des activités de formation. UN كما لا تسمح بتعيين موظفين لأجل أطول من أجل الأغراض المذكورة أعلاه، أو من أجل أنشطة التدريب.
    L'exportation de devises pour les personnes se rendant à l'étranger pour des activités privées est autorisée, sous couvert d'une banque, à concurrence d'un montant équivalent à 8 000 euros. UN وتصدير العملة بالنسبة للمسافرين إلى الخارج من أجل أنشطة خاصة مسموح به عن طريق مصرف وفي حدود مبلغ يعادل 000 8 يورو.
    Cela permettrait d'affecter directement des ressources aux activités de lutte contre la désertification par le biais du FEM. UN وسيكفل ذلك إتاحة موارد عامة مباشرة من خلال مرفق البيئة العالمي من أجل أنشطة مكافحة التصحر.
    Ces mesures entraîneront la réaffectation de fonds déjà approuvés pour le SIG à des activités qui doivent être entreprises d'urgence mais dont le financement n'avait pas été prévu. UN وستستتبع هذه التدابير إعادة تخصيص أموال معتمدة حاليا لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل من أجل أنشطة يلزم الاضطلاع بها على نحو عاجل ولكن لم ترصد أموال لها.
    Il a été noté que le Cambodge avait réussi à attirer des ressources autres que les ressources de base pour les activités de déminage et l'assistance électorale. UN وأشار إلى نجاح كمبوديا في اجتذاب الموارد من مصادر غير أساسية من أجل أنشطة إزالة الألغام ومساعدة العملية الانتخابية.
    Il a été noté que le Cambodge avait réussi à attirer des ressources autres que les ressources de base pour les activités de déminage et l'assistance électorale. UN وأشار إلى نجاح كمبوديا في اجتذاب الموارد من مصادر غير أساسية من أجل أنشطة إزالة الألغام ومساعدة العملية الانتخابية.
    Définition et mise en place de programmes interdisciplinaires pour les activités de recherches ciblées; UN تحديد وإدخال برامج متعددة الفروع من أجل أنشطة البحث المستهدفة؛
    L'OIT a également proposé un tel mécanisme pour les activités de renforcement des capacités. UN واقترحت منظمة العمل الدولية أيضاً آلية من هذا القبيل من أجل أنشطة بناء القدرات.
    MODALITÉS ET PROCÉDURES SIMPLIFIÉES pour les activités DE PROJET DE FAIBLE AMPLEUR ADMISSIBLES AU TITRE DU MÉCANISME POUR UN DÉVELOPPEMENT PROPRE UN طرائق وإجراءات مبسطة من أجل أنشطة المشاريع الصغيرة لآلية التنمية النظيفة
    Institution d'un correspondant permanent au sein du Bureau national des recettes pour les activités de formation des douaniers UN تم إنشاء حلقة وصل دائمة في المجلس الوطني للإيرادات من أجل أنشطة التدريب الجمركي
    Au cours de la présente période d'étude, il y a eu une demande de financement pour des activités liées aux polluants organiques persistants qui n'a pas pu être satisfaite. UN وأثناء فترة الاستعراض هذه، كان هناك طلب على الأموال من أجل أنشطة الملوّثات العضوية الثابتة ولم يكن ممكناً تلبيته.
    On notera également que ce sous-programme reçoit des fonds relativement importants du budget ordinaire et qu'une grande partie des fonds alloués à des fins spéciales le sont à des fins génériques pour des activités de programme. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أن هذا البرنامج الفرعي يتلقى قدرا كبيرا نسبيا من اعتمادات الميزانية العادية وأن جزءا كبيرا من أمواله المخصَّصة الغرض يقدَّم بشروط ميسّرة من أجل أنشطة البرامج.
    Les candidats pouvaient demander des subventions à hauteur de 50 000 dollars pour des activités à mettre en œuvre en 2013. UN وكان بإمكان مقدمي الطلبات أن يطلبوا الحصول على منح بحد أقصى قدره 000 50 دولار من أجل أنشطة مشاريع ستنفذ في عام 2013.
    Les candidats pouvaient demander des subventions à hauteur de 35 000 dollars pour des activités à mettre en œuvre en 2014. UN وكان بإمكان مقدمي الطلبات أن يطلبوا الحصول على منح بحد أقصى قدره 000 35 دولاراً من أجل أنشطة مشاريع ستنفذ في عام 2014.
    Il croyait même comprendre que le nombre de postes affectés aux activités relatives aux droits de l'homme s'élevait déjà à 93. UN وفي الحقيقة، تعلم اللجنة الاستشارية أن ٩٣ وظيفة تستخدم في الوقت الراهن من أجل أنشطة حقوق اﻹنسان.
    Ces mesures entraîneront la réaffectation de fonds déjà approuvés pour le SIG à des activités qui doivent être entreprises d’urgence mais dont le financement n’avait pas été prévu. UN وستستتبع هذه التدابير إعادة تخصيص أموال معتمدة حاليا لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل من أجل أنشطة يلزم الاضطلاع بها على نحو عاجل ولكن لم ترصد أموال لها.
    Elle doit également s'attacher à mobiliser des ressources financières accrues pour ses activités de coopération technique. UN وينبغي أن تعمل أيضا على حشد المزيد من الموارد من المالية من أجل أنشطة التعاون التقني.
    :: Administrer le programme proposé de microfinancement en faveur des activités de suivi devant être entreprises par les institutions nationales et d'autres instances nationales; UN :: إدارة برنامج المنح الصغيرة المقترح من أجل أنشطة متابعة مختارة تضطلع بها المؤسسات الوطنية والهيئات الوطنية الأخرى.
    Un plan global de surveillance prévoyant de contrôler le résultat des activités de projet ainsi regroupées au moyen de sondages peut être proposé. UN كما يجوز، من أجل أنشطة المشاريع المجمعة، اقتراح خطة رصد شاملة لمراقبة أداء عناصر أنشطة المشاريع بأسلوب العينات.
    Ces recommandations ont été étudiées avec les organisations non gouvernementales partenaires afin de déterminer des propositions concernant les activités de suivi en 1995. UN وقد نوقشت التوصيات مع المنظمات غير الحكومية الشريكة بهدف وضع مقترحات من أجل أنشطة المتابعة في إطار عملية الشراكة في العمل في عام ١٩٩٥.
    ANNEXE II Modalités et procédures simplifiées de prise en compte des activités UN طرائق وإجراءات مبسطة من أجل أنشطة المشاريع
    Le Département des affaires humanitaires devra aussi travailler en consultation étroite avec le Département des opérations de maintien de la paix lorsque des ressources devront être prélevées sur le fonds pour financer des activités relevant d'opérations de maintien de la paix. UN وينبغي أن تضطلع إدارة الشؤون اﻹنسانية بتلك المسؤولية بالتشاور الوثيق أيضا مع إدارة عمليات حفظ السلم عندما تستخدم اﻷموال من أجل أنشطة تنفذ في مجال حفظ السلم.
    Dans sa conception, le Mécanisme mondial représente potentiellement une amélioration significative par rapport aux formules mises en place par le passé pour mobiliser les ressources au bénéfice des activités de lutte contre la désertification, notamment le Plan d'action pour lutter contre la désertification de 1977, ainsi que le chapitre 12 du programme Action 21. UN ينطوي مفهوم اﻵلية العالمية على تحسن هام عن الترتيبات السابقة لتعبئة الموارد من أجل أنشطة مكافحة التصحر، وعلى وجه الخصوص خطة العمل لمكافحة التصحر لعام ٧٧٩١، والفصل ٢١ من جدول أعمال القرن ١٢.
    Le Secrétaire général possède l'autorité nécessaire pour lui permettre de continuer à accepter le personnel fourni à titre gracieux dans les limites prévues dans son rapport ou aux fins de nouvelles activités. UN ولﻷمين العام سلطة الاستمرار في قبول أفراد مقدمين دون مقابل في الحدود التي أوردها في تقريره أو من أجل أنشطة جديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more