"أجل إعمال الحق" - Translation from Arabic to French

    • pour réaliser le droit
        
    • pour la réalisation du droit
        
    • à la réalisation du droit
        
    • pour la mise en œuvre du droit
        
    • mettre en œuvre le droit
        
    • vue de concrétiser le droit
        
    • prendront pour faire respecter le droit
        
    • tendant à obtenir la réalisation du droit
        
    • pour que le droit
        
    Reconnaissant la nécessité d'une augmentation des investissements dans l'agriculture par toutes les sources concernées pour réaliser le droit à l'alimentation, UN وإذ يقر بالحاجة إلى زيادة الاستثمار في الزراعة بالاستفادة من جميع المصادر ذات الصلة من أجل إعمال الحق في الغذاء،
    Reconnaissant la nécessité d'une augmentation des investissements dans l'agriculture par toutes les sources concernées pour réaliser le droit à l'alimentation, UN وإذ يقر بالحاجة إلى زيادة الاستثمار في الزراعة بالاستفادة من جميع المصادر ذات الصلة من أجل إعمال الحق في الغذاء،
    Reconnaissant qu'il faut développer les investissements durables dans l'agriculture provenant de toutes les sources pertinentes pour réaliser le droit à l'alimentation, UN وإذ يسلم بالحاجة إلى زيادة الاستثمار المستدام في الزراعة من جميع المصادر ذات الصلة من أجل إعمال الحق في الغذاء،
    Réaffirmant également l'importance d'une coopération internationale sans condition pour la réalisation du droit au développement, UN وإذ تكرر أيضا تأكيد أهمية التعاون الدولي غير المشروط من أجل إعمال الحق في التنمية،
    Réaffirmant également l'importance d'une coopération internationale sans condition pour la réalisation du droit au développement, UN وإذ تكرر أيضا تأكيد أهمية التعاون الدولي غير المشروط من أجل إعمال الحق في التنمية،
    La coopération internationale relative à la réalisation du droit au développement est un droit inhérent des peuples du Sud. UN كما أن التعاون الدولي من أجل إعمال الحق في التنمية هو حق طبيعي من حقوق شعوب بلدان الجنوب.
    Reconnaissant la nécessité d'une augmentation des investissements dans l'agriculture par toutes les sources concernées pour réaliser le droit à l'alimentation, UN وإذ يقر بالحاجة إلى زيادة الاستثمار في الزراعة بالاستفادة من جميع المصادر ذات الصلة من أجل إعمال الحق في الغذاء،
    Des mesures internationales et nationales étaient nécessaires pour réaliser le droit au développement. UN ومن الضروري اتخاذ الإجراءات على الصعيدين الدولي والوطني معا من أجل إعمال الحق في التنمية.
    Des mesures internationales et nationales étaient nécessaires pour réaliser le droit au développement. UN ومن الضروري اتخاذ الإجراءات على الصعيدين الدولي والوطني معا من أجل إعمال الحق في التنمية.
    52. pour réaliser le droit à l'eau potable et à l'assainissement il faut aussi surmonter le problème du financement. UN 52- ومن أجل إعمال الحق في الحصول على مياه الشرب وخدمات الإصحاح، ينبغي مواجهة التحدي المتمثل في التمويل.
    Reconnaissant qu'il faut développer les investissements durables dans l'agriculture provenant de toutes les sources pertinentes pour réaliser le droit à l'alimentation, UN وإذ يسلم بالحاجة إلى زيادة الاستثمار المستدام في الزراعة من جميع المصادر ذات الصلة من أجل إعمال الحق في الغذاء،
    La création de l'Instance était un exemple concret de suivi donné à la Conférence mondiale sur les droits de l'homme de 1993, laquelle avait encouragé la communauté internationale à promouvoir une coopération internationale efficace pour réaliser le droit au développement. UN واعتبر إنشاء المحفل مثالاً حقيقياً على متابعة المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان لعام 1993 الذي شجع المجتمع الدولي على تعزيز التعاون الدولي الفعال من أجل إعمال الحق في التنمية.
    Reconnaissant qu'il faut développer les investissements durables publics et privés dans l'agriculture, provenant de toutes les sources pertinentes, pour réaliser le droit à l'alimentation, UN وإذ يسلّم بالحاجة إلى زيادة الاستثمارات الخاصة والعامة المستدامة في الزراعة من جميع المصادر ذات الصلة من أجل إعمال الحق في الغذاء،
    K. Coopération internationale pour la réalisation du droit à l'éducation 99 36 UN كاف- التعاون الدولي من أجل إعمال الحق في التعليم 99 40
    Si la formulation et l'examen de propositions pour la réalisation du droit au développement risquent de se révéler une tâche complexe, il s'agit en tout cas d'une tâche urgente. UN وقد تكون صياغة اقتراحات من أجل إعمال الحق في التنمية ودراستها معقدة، لكنها ملحة أيضاً.
    L'Expert indépendant a aussi souligné l'importance de la croissance économique pour la réalisation du droit au développement. UN وأبرز الخبير المستقل أهمية النمو الاقتصادي من أجل إعمال الحق في التنمية.
    Critères d'évaluation des partenariats mondiaux pour la réalisation du droit au développement UN معايير لتقييم الشراكة العالمية من أجل إعمال الحق في التنمية
    Les États disposent d'une ressource qui est essentielle à la réalisation du droit à un logement convenable, à savoir les terrains publics. UN وتشكل الأراضي العامة مورداً أساسياً متاحاً للدولة من أجل إعمال الحق في السكن اللائق.
    8. Identification de partenariats supplémentaires en vue de l'application des critères pour la mise en œuvre du droit au développement: UN 8- تحديد الشراكات الإضافية لتطبيق المعايير من أجل إعمال الحق في التنمية:
    Enfin, l'obligation de mettre en œuvre le droit à la santé suppose que l'État adopte des mesures appropriées d'ordre législatif, administratif, budgétaire, judiciaire, incitatif ou autre pour en assurer la pleine réalisation. UN وأخيراً، يتطلب الالتزام بالأداء أن تعتمد الدول تدابير قانونية وإدارية وتدابير تتعلق بالميزانية وتدابير قضائية وتشجيعية ملائمة من أجل إعمال الحق في الصحة إعمالا كاملا.
    Les positions et les rôles évoluaient, ce qui pouvait contribuer à créer une nouvelle dynamique, une nouvelle marge de manœuvre et de nouvelles possibilités d'action, en vue de concrétiser le droit au développement. UN إن الأوضاع والأدوار في تغير، ومن شأن ذلك أن يساعد في إيجاد متغيرات وفضاءات وفرص جديدة للعمل من أجل إعمال الحق في التنمية.
    22.38 On s'emploiera à faciliter la mise en oeuvre des mesures que les organes créés par traité, les institutions financières et de développement internationales et les organisations non gouvernementales prendront pour faire respecter le droit au développement en tant que droit fondamental de la personne humaine. UN ٢٢-٨٣ وستبذل جهود لتسهيل اﻹجراءات التي ستتخذها الهيئات المنشأة بمعاهدات، والمؤسسات اﻹنمائية والمالية الدولية والمنظمات غير الحكومية من أجل إعمال الحق في التنمية بوصفه جزءا لا يتجزء من حقوق اﻹنسان اﻷساسية.
    1. Salue le travail inestimable et l'engagement de M. Jean Ziegler en tant que premier titulaire du mandat tendant à obtenir la réalisation du droit à l'alimentation; UN 1- يرحب بما اضطلع به السيد جان زيغلر من عمل قيّم وبما أظهره من التزام أثناء شغله منصبه بصفته صاحب الولاية الأول من أجل إعمال الحق في الغذاء؛
    Une enquête indépendante sur ces affaires est nécessaire en sus de l'enquête sur les incidents spécifiques pour que le droit à réparation soit effectif. UN ويتعين إجراء تحقيق مستقل في هذه المسائل بالإضافة إلى التحقيق في الحوادث المحددة، من أجل إعمال الحق في سبيل انتصاف فعال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more