La Norvège s'est dite satisfaite des efforts déployés pour mettre fin à la violence à l'encontre des femmes et lutter contre l'analphabétisme. | UN | وأعربت النرويج عن تقديرها للجهود التي بُذلت من أجل إنهاء العنف ضد المرأة والحد من الأمية. |
Mi-parcours Évaluation de l'action menée par ONU-Femmes pour mettre fin à la violence à l'égard des femmes dans la sous-région de l'Est et de la Corne de l'Afrique | UN | تقييم إجراءات الأمم المتحدة للمرأة من أجل إنهاء العنف ضد المرأة في منطقة شرق أفريقيا والقرن الأفريقي دون الإقليمية |
Depuis le début de la crise à Gaza, l'ONU n'a épargné aucun effort pour mettre fin à la violence, y compris par le biais de mon engagement personnel. | UN | ٢٣ - ومنذ بداية الأزمة في غزة، لم تدخر الأمم المتحدة أي جهد ممكن، بما في ذلك من خلال جهودي الشخصية، من أجل إنهاء العنف. |
Nom: Réponse de l'État visant à mettre fin à la violence à l'égard des femmes: Programme de mise en œuvre de la réforme de la législation et de la politique. | UN | شخصية المشروع: استجابة الدولة من أجل إنهاء العنف ضد المرأة: برنامج تنفيد الإصلاح التشريعي والسياساتي |
Une fois encore, nous lançons un appel aux parties afin qu'elles déploient tous les efforts possibles pour mettre un terme à la violence. | UN | وإننا نحث الأطراف مرة أخرى على أن تبذل كل جهد ممكن من أجل إنهاء العنف. |
À cet égard, son gouvernement a adhéré à la Déclaration d'engagement, adoptée récemment, pour mettre fin à la violence sexuelle dans les situations de conflit. | UN | وفي هذا الصدد، أيدت حكومتها إعلان الالتزام العالمي من أجل إنهاء العنف الجنسي في حالات النزاع، الذي تم إطلاقه في الآونة الأخيرة. |
Table ronde V : Tous unis pour mettre fin à la violence à l'égard des femmes | UN | حلقة النقاش الخامسة: متحدون من أجل إنهاء العنف ضد المرأة |
Pour conclure, le représentant de la Norvège signale que son pays se félicite de la campagne mondiale Tous unis pour mettre fin à la violence à l'égard des femmes. | UN | وأشار في الختام إلى أن النرويج تثني على الحملة العالمية للاتحاد من أجل إنهاء العنف ضد المرأة. |
ONU-Femmes a géré la campagne du Secrétaire général intitulée < < Tous unis pour mettre fin à la violence à l'égard des femmes > > . | UN | ٢٧ - وقامت هيئة الأمم المتحدة للمرأة بإدارة حملة الأمين العام المعنونة " متحدون من أجل إنهاء العنف ضد المرأة " . |
Dans le cadre de l'initiative COMMIT menée par ONU-Femmes, 57 gouvernements se sont engagés à prendre de nouvelles mesures concrètes pour mettre fin à la violence à l'égard des femmes. | UN | وكجزء من مبادرة الالتزام بإنهاء العنف ضد النساء والفتيات، تعهدت 57 حكومة باتخاذ إجراءات جديدة ملموسة من أجل إنهاء العنف ضد المرأة. |
Il a noté l'importance de l'accord conclu le 21 février pour mettre fin à la violence et trouver une solution politique à la crise. | UN | وأشار إلى أهمية الاتفاق الذي تم التوصل إليه في 21 شباط/فبراير من أجل إنهاء العنف وإيجاد حل سياسي للأزمة. |
Appui régional à la campagne du Secrétaire général intitulée < < Tous unis pour mettre fin à la violence à l'égard des femmes > > | UN | 2 - الدعم الإقليمي لحملة الأمين العام " متحدون من أجل إنهاء العنف ضد المرأة " |
Tous unis pour mettre fin à la violence à l'égard des femmes | UN | متحدون من أجل إنهاء العنف ضد المرأة |
La plupart des articles ont souligné la création du Réseau d'hommes influents, citant à de nombreuses reprises le Secrétaire général et insistant sur l'appel que celui-ci a lancé aux hommes et aux garçons pour mettre fin à la violence contre les femmes. | UN | واقتطفت معظم نشرات الأخبار التي قُدِّمت مع بدء شبكة القياديين من الرجال، من كلمة الأمين العام وركزت على دعوته الموجهة إلى الرجال والفتيان من أجل إنهاء العنف ضد المرأة. |
Un nouveau messager de la paix, Charlize Theron, a été désigné afin d'appuyer la campagne du Secrétaire général pour mettre fin à la violence contre les femmes. | UN | 38 - وعيِّنت تشارليز ثيرون رسولة سلام جديدة دعماً لحملة الأمين العام من أجل إنهاء العنف ضد المرأة. |
< < Hommes en tant que partenaires pour mettre fin à la violence contre les femmes > > , les 3 et 4 septembre 2007, à Bangkok. | UN | الشراكة مع الرجال من أجل إنهاء العنف ضد المرأة، 3-4 أيلول/سبتمبر 2007، بانكوك، تايلند. |
La partie régionale de la Campagne du Secrétaire général des Nations Unies, < < Tous unis pour mettre fin à la violence à l'égard des femmes > > a été réalisée dans la ville de Guatemala. | UN | 60 - وعقد اجتماع الفرع الإقليمي لحملة الأمين العام " متحدون من أجل إنهاء العنف ضد المرأة " في غواتيمالا سيتي. |
Tous unis pour mettre fin à la violence à l'égard des femmes | UN | اتحدوا من أجل إنهاء العنف ضد المرأة |
Les participants de Africa Unite ont participé à une campagne d'envergure continentale visant à mettre fin à la violence faite aux femmes et aux filles en Afrique, qui a vu 16 alpinistes atteindre les deux points les plus élevés, Gilman et le Pic Uhuru. | UN | وشارك ممثلو حملة فلنتحد الأفريقية في حملة على نطاق القارة من أجل إنهاء العنف ضد المرأة والفتاة في أفريقيا، ووصل 16 متسلقا إلى أعلى نقطتين، هما قمة جلمان وقمة أوهورو. |
Nous invitons instamment le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, le Conseil de sécurité et la communauté internationale à intensifier leur action diplomatique pour mettre un terme à la violence en République arabe syrienne. | UN | ونحث الأمين العام للأمم المتحدة ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة والمجتمع الدولي على مضاعفة جهودهم الدبلوماسية من أجل إنهاء العنف في سوريا. |
70. Par ailleurs, le lancement national de la Campagne du Secrétaire Général des Nations Unies sur le thème `'Tous unis pour mettre fin aux violences contre les femmes''a eu lieu le 08 décembre 2012. | UN | 70- وبالإضافة إلى ذلك، أُطلقت رسمياً حملة الأمين العام للأمم المتحدة تحت عنوان " متحدون من أجل إنهاء العنف ضد المرأة " على الصعيد الوطني في 8 كانون الأول/ ديسمبر 2012. |
Elle a engagé vivement le Mozambique à s'attacher à résoudre le problème persistant de la corruption et l'a encouragé à poursuivre sa réforme de l'éducation et à s'employer à mettre un terme à la violence contre les femmes, notamment à l'esclavage sexuel. | UN | وحثت أستراليا موزامبيق على التصدي للفساد المستشري، وشجعت ما تبذله من جهود لمواصلة الإصلاح في التعليم والعمالة من أجل إنهاء العنف ضد المرأة، بما في ذلك الاسترقاق الجنسي. |
Dans le cadre de sa mission, elle œuvre à mettre fin aux violences à l'égard des femmes et des filles. | UN | وترُكِّز جمعية الأمهات الأمريكيات من خلال رسالتها، على العمل من أجل إنهاء العنف ضد النساء والأطفال. |
Elle fait partie d'une campagne mondiale visant à faire participer les hommes à la lutte contre la violence à l'égard des femmes. | UN | وهذه الحملة هي جزء من حملة عالمية لإشراك الرجال في العمل من أجل إنهاء العنف ضد المرأة. |
En janvier 2008, j'ai lancé une campagne en vue de mettre fin à la violence à l'encontre des femmes, le but en étant de mobiliser l'opinion publique, de susciter la nécessaire volonté politique et de voir consacrer des ressources accrues à cette cause. | UN | وفي كانون الثاني/يناير 2008، أَطلقتُ حملة من أجل إنهاء العنف ضد المرأة تهدف إلى تعبئة الرأي العام وضمان توافر الإرادة السياسية وكفالة زيادة الموارد من أجل معالجة هذه القضية. |