"أجل اتخاذ القرارات" - Translation from Arabic to French

    • pour la prise de décisions
        
    • pour prendre des décisions
        
    • pour une prise de décisions
        
    • à la prise de décisions
        
    • pour qu'il prenne des décisions
        
    Améliorer l'exploitation des données d'information pour la prise de décisions. UN تحسين استخدام المعلومات من أجل اتخاذ القرارات.
    Améliorer l'exploitation des données d'information pour la prise de décisions. UN تحسين استخدام المعلومات من أجل اتخاذ القرارات.
    1. Conférence internationale intitulée " Observation de la Terre: solutions pour la prise de décisions " , tenue à l'occasion du Salon de l'aéronautique et de l'espace à Berlin les 27 et 28 mai UN 1- مؤتمر دولي بعنوان " رصد الأرض: حلول من أجل اتخاذ القرارات " ، عُقد في معرض برلين الجوي في برلين في 27 و28 أيار/مايو
    pour prendre des décisions, les donateurs et les États Membres continuaient de s'appuyer sur les informations qu'ils recueillaient auprès de la direction. UN وما زالت الجهات المانحة والدول الأعضاء تعتمد على جمع المعلومات من الإدارة من أجل اتخاذ القرارات.
    L'équipe chargée de la gouvernance du projet se réunit une fois par mois pour prendre des décisions. UN 298 - يعقد فريق إدارة المشروع اجتماعات شهرية من أجل اتخاذ القرارات.
    Table ronde portant sur le thème < < Renforcer les capacités pour une prise de décisions fondée sur l'analyse des faits dans le domaine humanitaire > > UN حلقة نقاش عن موضوع " تحسين القدرات من أجل اتخاذ القرارات القائمة على الأدلة في مجال الشؤون الإنسانية "
    L'accent sera mis sur l'identification des financements et investissements requis et sur la mobilisation des ressources, ainsi que sur l'accès aux informations - tendances, faits nouveaux et perspectives d'évolution de certains minéraux - nécessaires à la prise de décisions. UN وسيتم التركيز على تحديد الاحتياجات التمويلية والاستثمارية وتعبئة الموارد، وكذلك مدى توفر المعلومات المطلوبة من أجل اتخاذ القرارات مثل الاتجاهات والتطورات والتوقعات في مجال معادن منتقاة.
    Pour finir, il a attiré l'attention sur le lancement de la trousse d'outil de l'IOMC pour la prise de décisions en matière de gestion des produits chimiques. UN وأخيراً، وجّه الاهتمام إلى إجراء البرنامج المشترك المتمثل في إطلاق مجموعة أدوات للمساعدة من أجل اتخاذ القرارات في إدارة المواد الكيميائية.
    À sa neuvième session, qui se tiendra en 2001, la Commission du développement durable discutera d’un point intersectoriel de son ordre du jour qui portera sur l’information pour la prise de décisions et la participation et sur la coopération internationale en vue d’un environnement propice. UN ٤٩ - ستبحث لجنة التنمية المستدامة في دورتها التاسعة التي ستعقد عام ٢٠٠١ موضوع المعلومات من أجل اتخاذ القرارات والمشاركة، والتعاون الدولي من أجل تحقيق بيئة تمكينية، باعتباره موضوعا شاملا لعدة قطاعات مدرجا في جدول أعمالها.
    4. Conférence internationale intitulée " Observation de la Terre: solutions pour la prise de décisions " , tenue à l'occasion du Salon de l'aéronautique et de l'espace à Berlin les 27 et 28 mai UN 4- المؤتمر الدولي المعنون " رصد الأرض: حلول من أجل اتخاذ القرارات " ، الذي عُقد في معرض برلين الجوّي في برلين في 27 و28 أيار/مايو
    L'intégration rapide des données géospatiales et de diverses autres données, y compris de données démographiques et socioéconomiques, ainsi que leur analyse et leur modélisation, ont permis de mieux comprendre la dynamique des structures socioéconomiques et démographiques et de disposer d'informations plus exactes, actuelles et objectives pour la prise de décisions. UN 11 - أسفر التكامل السريع للبيانات الجيوفضائية مع شتى البيانات الأخرى، بما فيها البيانات الديمغرافية والاجتماعية - الاقتصادية وتحليلها ونمذجتها عن زيادة فهم ديناميات الهياكل الاجتماعية - الاقتصادية والديمغرافية وساعد في إيجاد معلومات أكثر دقة وآنية ومحايدة من أجل اتخاذ القرارات على نحو أفضل.
    Le débat était fondé sur le rapport du Secrétaire général sur l'information pour la prise de décisions et la participation (E/CN.17/2001/4 et Add.1). UN 4 - وأجريت المناقشة بشأن المعلومات من أجل اتخاذ القرارات على أساس تقرير الأمين العام بشأن المعلومات لاتخاذ القرارات والمشاركة E/CN.17/2001 و Add.1.
    C'est ainsi et avec l'appui du CONPES 147 qu'a été créé l'Observatoire national intersectoriel de la grossesse chez les adolescentes, qui a pour principale fonction de produire une information utile pour la prise de décisions visant à réduire le nombre de ces grossesses. UN وجرى كذلك، وبتوجيه من الوثيقة 147 للمجلس الوطني للسياسة الاقتصادية والاجتماعية، إنشاء المرصد الوطني المشترك بين القطاعات لحمل المراهقات، الذي تتمثل وظيفته الأساسية في توفير المعلومات المفيدة من أجل اتخاذ القرارات الرامية إلى الحد من هذه الحالة.
    En dépit des problèmes liés à l'accès aux données, aux disparités entre les sources de données, à la validité des données et à la méthodologie, il est sans conteste indispensable de mettre au point des indicateurs et des critères d'évaluation sur les capacités productives pour la prise de décisions pour plusieurs raisons. UN 4- ولكن رغم التحديات المطروحة فيما يتعلق بمدى توافر البيانات وتغير مصادرها وصلاحيتها والمسائل المنهجية، فإن الأهمية الحاسمة لوضع مؤشرات ومقاييس لتقييم القدرات الإنتاجية من أجل اتخاذ القرارات مسألة لا جدال فيها لعدة أسباب.
    C'est la demande, par la haute direction, de disposer en temps utile d'informations exactes pour prendre des décisions qui a incité à améliorer ces systèmes. UN وقد كانت مطالبة كبار الإداريين بتقديم معلومات دقيقة وفي الوقت المناسب من أجل اتخاذ القرارات بمثابة الزخم الدافع لتحسين هذه النظم.
    Prenant acte de cette évolution positive, les donateurs ont de plus en plus recours à ce système pour prendre des décisions en matière de financement. UN وبالإشارة إلى وجود اتجاه إيجابي آخر، تعمد الجهات المانحة إلى زيادة استخدامها تدريجياً لهذا المؤشر من أجل اتخاذ القرارات المتعلقة بالتمويل.
    Ce rôle stratégique comporte un volet consultatif et d'appui qui contribue à la réalisation des objectifs institutionnels en s'appuyant sur le recrutement, l'évaluation, l'apprentissage et le perfectionnement pour prendre des décisions, contrôler les résultats et les améliorer. UN ويركز الدور الاستراتيجي على الجانبين الاستشاري والداعم بما يساعد المؤسسة على تحقيق أهدافها باستخدام التوظيف والتقييم والتعلم والتطوير من أجل اتخاذ القرارات ومراقبة الأداء وتحسين النتائج.
    Table ronde portant sur le thème < < Renforcer les capacités pour une prise de décisions fondée sur l'analyse des faits dans le domaine humanitaire > > UN حلقة نقاش عن موضوع " تحسين القدرات من أجل اتخاذ القرارات القائمة على الأدلة في مجال الشؤون الإنسانية "
    i) < < Renforcer les capacités pour une prise de décisions fondée sur l'analyse des faits dans le domaine humanitaire > > ; UN ' 1` " تحسين القدرات من أجل اتخاذ القرارات القائمة على الأدلة في مجال الشؤون الإنسانية " ؛
    L'accent sera mis sur l'identification des financements et investissements requis et sur la mobilisation des ressources, ainsi que sur l'accès aux informations - tendances, faits nouveaux et perspectives d'évolution de certains minéraux - nécessaires à la prise de décisions. UN وسيتم التركيز على تحديد الاحتياجات التمويلية والاستثمارية وتعبئة الموارد، وكذلك مدى توفر المعلومات المطلوبة من أجل اتخاذ القرارات مثل الاتجاهات والتطورات والتوقعات في مجال معادن منتقاة.
    La proposition du Pakistan tendant à utiliser les termes " pour qu'il prenne des décisions appropriées " engloberait, en tout cas, une éventuelle décision quant à la poursuite ou à l'abrogation de l'Accord. UN وعلى أي حال، فإن اقتراح باكستان باستخدام عبارة " من أجل اتخاذ القرارات الملائمة " يشمل إمكانية اتخاذ قرار بشأن مواصلة الاتفاق أو إنهائه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more