"أجل الإدارة المستدامة للأراضي" - Translation from Arabic to French

    • pour la gestion durable des terres
        
    • pour une gestion durable des terres
        
    • matière de gestion durable des terres
        
    Ces résultats pouvaient être mesurés par les investissements débloqués pour la gestion durable des terres sur intervention du Mécanisme. UN ويمكن أن يقاس هذا النجاح بمقدار الاستثمار الذي تعبئه الآلية العالمية من أجل الإدارة المستدامة للأراضي.
    Ces résultats pouvaient être mesurés par les investissements débloqués pour la gestion durable des terres sur intervention du Mécanisme. UN ويمكن أن يقاس هذا النجاح بمقدار الاستثمار الذي تعبئه الآلية العالمية من أجل الإدارة المستدامة للأراضي.
    La remise en état doit faire l'objet d'un plan à long terme et les approches stratégiques devraient être fondées sur les principes de la gestion concertée et adaptative pour la gestion durable des terres. UN ولكي تكلل أي جهود للاستصلاح بالنجاح، يجب أن تكون خطة الاستصلاح خطة طويلة الأجل. وينبغي أن تستخدم النُهجُ الاستراتيجية مبادئ الإدارة التعاونية التكيفية من أجل الإدارة المستدامة للأراضي.
    33. Le Mécanisme mondial a concentré ses travaux pendant l'exercice biennal sur l'élaboration et la mise en place de cadres d'investissement intégrés et de stratégies de financement intégrées pour une gestion durable des terres dans l'optique de l'objectif opérationnel 5 de la Stratégie. UN 33- ركزت الآلية العالمية في عملها لفترة السنتين على وضع وتنفيذ أطر الاستثمار المتكاملة واستراتيجيات التمويل المتكاملة من أجل الإدارة المستدامة للأراضي في إطار الهدف التنفيذي 5 من الاستراتيجية.
    Le partenariat TerrAfrica et son programme d'investissements stratégiques pour une gestion durable des terres en Afrique subsaharienne sont conçus pour contribuer à libérer le potentiel de progrès associé à l'évolution vers une gestion viable des terres. UN 45 - وقد صُمم برنامج الشراكة المسمى مبادرة أرض أفريقيا وبرنامج الاستثمار الاستراتيجي من أجل الإدارة المستدامة للأراضي في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى التابع له للمساعدة على إطلاق إمكانيات التقدم عن طريق الإدارة المستدامة للأراضي().
    Les connaissances traditionnelles peuvent inspirer des approches et des technologies nouvelles en matière de gestion durable des terres. UN ويمكن للمعارف التقليدية أن تستعمل كأساس لنهج وتكنولوجيات جديدة من أجل الإدارة المستدامة للأراضي.
    À la demande des Inspecteurs, il a exposé les ressources financières mobilisées pour la gestion durable des terres grâce à ses interventions en 2008 et 2009. UN وعند الاستفسار، قدمت الآلية العالمية إلى المفتشين بيانات عن الموارد المالية المعبأة من أجل الإدارة المستدامة للأراضي من خلال تدخلاتها (2008-2009).
    e) Formulation d'une stratégie d'investissement intégrée pour la gestion durable des terres: UN (ﻫ) وضع استراتيجية متكاملة للاستثمار من أجل الإدارة المستدامة للأراضي:
    À la demande des Inspecteurs, il a exposé les ressources financières mobilisées pour la gestion durable des terres grâce à ses interventions en 2008 et 2009. UN وعند الاستفسار، قدمت الآلية العالمية إلى المفتشين بيانات عن الموارد المالية المعبأة من أجل الإدارة المستدامة للأراضي من خلال تدخلاتها (2008-2009).
    La stratégie préconise l'intégration de la CCD, des partenariats multipartites, la gestion des connaissances et l'élaboration de stratégies nationales de financement pour la gestion durable des terres afin de parvenir à des cadres d'investissement faisant partie intégrante de la programmation du développement. UN وتدعو الاستراتيجية إلى الاستيعاب، وإقامة شراكات بين أصحاب المصلحة المتعددين، وإدارة المعارف، واستحداث استراتيجيات تمويل وطنية من أجل الإدارة المستدامة للأراضي لإنجاز أُطر استثمارية تشكل جزءاً لا يتجزأ من البرمجة الإنمائية.
    Pour l'Afrique, le Programme d'investissement stratégique du FEM pour la gestion durable des terres et l'initiative TerraAfrica jouent un rôle important qui doit être clairement expliqué aux intéressés. UN وبالنسبة لأفريقيا يعد دور برنامج الاستثمار الاستراتيجي لمرفق البيئة العالمية من أجل الإدارة المستدامة للأراضي ومبادرة " تيرا أفريكا " (TerraAfrica)، هاماً، وهناك حاجة إلى شرحه بوضوح والتعريف به.
    À l'heure actuelle, en Afrique, on tente de résoudre les problèmes liés aux réseaux de programmes thématiques et aux PAR grâce aux programmes phares de la Conférence ministérielle africaine sur l'environnement, tels que le programme < < Lutte contre la désertification pour la gestion durable des terres en Afrique > > . UN ففي أفريقيا، تجرى محاولة لمعالجة قضايا شبكات البرامج المواضيعية وبرامج العمل الإقليمية عن طريق " البرامج الرئيسية " للمؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة التي تشمل " مكافحة التصحر من أجل الإدارة المستدامة للأراضي في أفريقيا " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more