"أجل الاضطلاع بأنشطة" - Translation from Arabic to French

    • pour mener des activités
        
    • pour mener les activités
        
    • pour entreprendre des activités
        
    • vue d'entreprendre
        
    pour mener des activités directement liées à une opération des Nations Unies; UN من أجل الاضطلاع بأنشطة تتصل مباشرة بعملية لﻷمم المتحدة؛
    pour mener des activités à l'appui de l'exécution du mandat d'une opération des Nations Unies; UN من أجل الاضطلاع بأنشطة دعما لتنفيذ ولاية منوطة بإحدى عمليات اﻷمم المتحدة؛
    pour mener des activités à l'appui de l'exécution du mandat d'une opération des Nations Unies; UN من أجل الاضطلاع بأنشطة دعما لتنفيذ ولاية منوطة بإحدى عمليات اﻷمم المتحدة؛
    Au niveau des structures privées, des crédits sont octroyés aux femmes afin de les aider à faire face aux dépenses de la campagne agricole ou pour mener les activités commerciales et parfois pour faire face aux frais de scolarité des enfants. UN وعلى صعيد الهياكل الخاصة، تقدم ائتمانات للنساء بغية معاونتهن في مواجهة نفقات العمليات الزراعية، أو من أجل الاضطلاع بأنشطة تجارية، أو بهدف القيام أحيانا بتحمل تكاليف انتظام الأولاد في المدارس.
    Reconnaissant les succès qu'a connus jusqu'ici le Programme de démarrage rapide, y compris son Fonds d'affectation spéciale, dans la fourniture d'un appui aux pays en développement et aux pays à économie en transition pour entreprendre des activités habilitantes initiales en vue de faciliter la réalisation de l'objectif de 2020 fixé par le Sommet mondial pour le développement durable, UN وإذ يقر بالنجاحات التي حققها برنامج البداية السريعة حتى الآن في تقديم الدعم إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال من أجل الاضطلاع بأنشطة تمكينية أولية تيسيرا لتحقيق هدف مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة بحلول عام 2020،
    Les comités de paix provinciaux ont été établis dans au moins 28 provinces en vue d'entreprendre la construction de la confiance et des actions de règlement de grief au niveau local. UN وأنشئت لجان بالمقاطعات لتحقيق السلام في 28 مقاطعة على الأقل من أجل الاضطلاع بأنشطة لبناء الثقة ومعالجة التظلمات على الصعيد المحلي.
    pour mener des activités à l'appui de l'exécution du mandat d'une opération des Nations Unies; UN من أجل الاضطلاع بأنشطة دعما لتنفيذ ولاية منوطة بإحدى عمليات اﻷمم المتحدة؛
    108. Les ressources des différents organismes à vocation scientifique et technique des Nations Unies pourraient être mises en commun pour mener des activités dans des domaines d'intérêt mutuel. UN ١٠٨ - يمكن تجميع الموارد الموجودة التي توفرها مختلف وكالات اﻷمم المتحدة المعنية بالعلم والتكنولوجيا، من أجل الاضطلاع بأنشطة في مجالات ذات أهمية مشتركة.
    pour mener des activités à l'appui de l'exécution du mandat d'une opération des Nations Unies... UN من أجل الاضطلاع بأنشطة دعماً لتنفيذ ولاية منوطة بإحدى عمليات اﻷمم المتحدة...
    La loi prévoit que les personnes physiques et morales doivent obtenir des licences et des autorisations pour mener des activités de commerce extérieur concernant les armes et les biens et technologies à double usage. UN وينص القانون على إصدار تراخيص وتصاريح للأشخاص الطبيعيين والمعنويين من أجل الاضطلاع بأنشطة التجارة الخارجية في الأسلحة والسلع والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج.
    iii) Des personnes déployées par une organisation ou une institution non gouvernementale humanitaire en vertu d’un accord avec le Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies , avec une institution spécialisée ou avec l’Agence internationale de l’énergie atomique, pour mener des activités à l’appui de l’exécution du mandat d’une opération des Nations Unies; UN `3 ' الأشخاص الذين تقوم بوزعهم منظمة غير حكومية إنسانية أو وكالة إنسانية بموجب اتفاق مع الأمين العام للأمم المتحدة أو مع وكالة متخصصة أو مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية،من أجل الاضطلاع بأنشطة دعما لتنفيذ ولاية منوطة بإحدى عمليات الأمم المتحدة؛
    pour mener des activités à l'appui de l'exécution du mandat d'une opération des Nations Unies; UN من أجل الاضطلاع بأنشطة دعما لتنفيذ ولاية منوطة بإحدى عمليات الأمم المتحدة " .
    Des équipes de travail intersecrétariat seront établies, au besoin et pour un temps limité, pour mener des activités précises définies par les groupes thématiques. UN 3 - وسيتم حسب الاقتضاء وفي مواعيد مقررة إنشاء أفرقة مهام مشتركة بين الأمانة من أجل الاضطلاع بأنشطة محدَّدة تحددها الأفرقة المواضيعية.
    Ces articles disposent que, pour mener des activités dans la Zone, des personnes physiques ou morales doivent satisfaire deux conditions : premièrement, posséder la nationalité d'États parties ou être effectivement contrôlées par eux ou leurs ressortissants; deuxièmement, elles doivent être patronnées par un ou plusieurs États parties à la Convention. UN وتنص هاتان المادتان على أنه من أجل الاضطلاع بأنشطة في المنطقة، يجب على الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين أن يستوفوا شرطين اثنين: أولا، لا بد أن يكونوا من رعايا إحدى الدول الأطراف أو خاضعين للسيطرة الفعلية لإحدى الدول الأطراف أو لرعاياها؛ وثانيا، يجب أن يحظوا بتزكية واحدة أو أكثر من الدول الأطراف في الاتفاقية.
    Toutefois, des ressources financières limitées mais durables sont nécessaires pour mener les activités requises de test, de mise à jour et de suivi. UN إلاَّ أن الأمر يقتضي تخصيص موارد مالية قليلة ولكن بشكل دائم من أجل الاضطلاع بأنشطة الاختبار والتحديث والرصد وهي أنشطة لا بد منها.
    Toutefois, des ressources financières limitées mais durables sont nécessaires pour mener les activités requises de test, de mise à jour et de suivi. UN إلاَّ أن الأمر يقتضي تخصيص موارد مالية قليلة ولكن بشكل دائم من أجل الاضطلاع بأنشطة الاختبار والتحديث والرصد وهي أنشطة لا بد منها.
    4. Dans une lettre datée du 4 juillet et dans des notifications d'inspection ultérieures, l'Agence a demandé à avoir accès à quatre installations pour mener les activités d'inspection exigées par l'accord de garanties de la République populaire démocratique de Corée avec l'Agence et acceptées par la République populaire démocratique de Corée le 15 février. UN ٤ - وفي رسالة مؤرخة في ٤ تموز/يوليه، وفي اخطارات تفتيشية لاحقة، طلبت الوكالة معاينة أربعة مرافق من أجل الاضطلاع بأنشطة تفتيشية يقتضيها اتفاق الضمانات المعقود بين جمهورية كوريا الشعبيــة الديمقراطيــة والوكالــة؛ وهي أنشطة وافقت عليها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في ١٥ شباط/فبراير.
    Reconnaissant les succès qu'a connus jusqu'ici le Programme de démarrage rapide, y compris son Fonds d'affectation spéciale, dans la fourniture d'un appui aux pays en développement et aux pays à économie en transition pour entreprendre des activités habilitantes initiales en vue de faciliter la réalisation de l'objectif de 2020 du Sommet mondial pour le développement durable, UN وإذ يقر بالنجاحات التي حققها برنامج البداية السريعة حتى الآن في تقديم الدعم إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال من أجل الاضطلاع بأنشطة تمكينية أولية تيسيرا لتحقيق هدف مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة بحلول عام 2020،
    Reconnaissant les succès qu'a connus jusqu'ici le Programme de démarrage rapide, y compris son Fonds d'affectation spéciale, dans la fourniture d'un appui aux pays en développement et aux pays à économie en transition pour entreprendre des activités habilitantes initiales en vue de faciliter la réalisation de l'objectif de 2020 du Sommet mondial pour le développement durable, UN وإذ يقر بالنجاحات التي حققها برنامج البداية السريعة حتى الآن في تقديم الدعم إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال من أجل الاضطلاع بأنشطة تمكينية أولية تيسيرا لتحقيق هدف مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة بحلول عام 2020،
    26. Une étroite coopération a été établie avec la CEA et l'Africa Capital Market Forum en vue d'entreprendre des activités d'assistance technique sur le développement des marchés de capitaux en Afrique. UN ٦٢- وقد أُقيم تعاون وثيق مع اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا ومحفل أفريقيا لﻷسواق الرأسمالية من أجل الاضطلاع بأنشطة المساعدة التقنية بشأن تطور أسواق رأس المال في أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more