"أجل البغاء" - Translation from Arabic to French

    • fins de prostitution
        
    • se livrer à la prostitution
        
    • vue de la prostitution
        
    Le trafic de migrants et la traite d'êtres humains à des fins de prostitution et l'exploitation du travail sont deux sujets de préoccupation croissante. UN وقال إن تهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص من أجل البغاء واستغلال العمالة يعتبران مجالين يثيران قلقاً متزايداً.
    Il interdit la traite des femmes et des enfants et l'exploitation des femmes à des fins de prostitution. UN كما يحظر الاتجار بالنساء والأطفال واستغلال النساء من أجل البغاء.
    44. Dans de nombreux pays, des enfants sont vendus à des fins de prostitution. UN ٤٤ - في أنحاء عديدة من العالم يباع أطفال من أجل البغاء.
    Les enquêteurs pensaient qu'un groupe dirigé par des Japonais envoyait des enfants chinois aux Etats—Unis à des fins de prostitution et d'activités pédophiles. UN ويعتقد المحققون أن هناك مجموعة منظمة يابانية تقوم طبقاً للادعاءات بإرسال أطفال صينيين إلى الولايات المتحدة لاستغلالهم من أجل البغاء وأنشطة الاشتهاء الجنسي لﻷطفال.
    Veuillez fournir également des données sur les pays d'origine des femmes victimes de la traite et contraintes de se livrer à la prostitution. UN ويرجى أيضا تقديم بيانات بشأن البلدان الأصلية للنساء اللاتي جرى الاتجار بهن من أجل البغاء.
    La traite des gens en vue de la prostitution et du travail forcé est l'un des domaines de l'activité criminelle internationale qui croît le plus vite et un de ceux qui cause des soucis croissants à la communauté internationale. UN ويعد الاتجار بالناس من أجل البغاء والسخرة مجالا من أسرع المجالات المتنامية في الأنشطة الإجرامية الدولية، وأحد المجالات المثيرة للقلق المتزايد في المجتمع الدولي.
    Dans l’ensemble, le droit international relatif à la traite des êtres humains a évolué tout au long du XXe siècle, mais les récents rapports, largement diffusés, concernant le trafic de femmes et d’enfants à des fins de prostitution ont révélé l’inadaptation du régime juridique en place et des mécanismes visant à mettre un terme à ces atrocités. UN صحيح أن القانون الدولي المتعلق بالاتجار غير المشروع بالبشر ما لبث يتطور بصفة عامة على امتداد القرن العشرين، لكن ما شاع مؤخرا من أنباء عن الاتجار غير المشروع بالنساء واﻷطفال من أجل البغاء أثبت عدم كفاءة النظام القانوني الحالي وآليات الاستجابة التي تَدﱠعي مكافحة هذه الفظائع.
    Les filles sont victimes de la traite aux fins de prostitution. UN ويجري الاتجار بالفتيات من أجل البغاء.
    La traite des personnes à des fins de prostitution et de travail forcé est l'un des domaines croissant d'activités criminelles internationales et un de ceux qui préoccupe de plus en plus la communauté internationale. UN والاتجار بالأشخاص من أجل البغاء والسخرة يعد مجالات من أسرع مجالات الأنشطة الإجرامية الدولية نموا وأحد المجالات المثيرة للقلق المتزايد في المجتمع الدولي.
    Le délit d'exploitation de la prostitution est commis par une personne qui obtient, habitue, incite ou séduit une autre personne à la prostitution ou de toute autre manière permet qu'elle soit remise à une autre personne aux fins de prostitution ou coopère à l'organisation ou à l'exploitation de la prostitution. UN وجريمة التعامل في البغاء يرتكبها شخص يقوم بإحراز أو تعويد أو تحريض أو إغواء شخص آخر على البغاء أو يقوم بطريقة أخرى بتسليم شخص إلى آخر من أجل البغاء أو يتعاون بأية طريقة في تنظيم أو إدارة البغاء.
    16. Il n'existe pas de statistiques fiables sur la traite des femmes et des jeunes filles aux fins de prostitution. UN 16- لا توجد معلومات موثوقة عن الاتجار بالنساء والفتيات من أجل البغاء.
    5. Il faudrait toujours penser à appliquer la loi sur la lutte contre les organisations criminelles dès le début des enquêtes dans les affaires de traite à des fins de prostitution - en 2009, aucune affaire n'a justifié le recours à cette loi, bien que cette année-là on ait enregistré une affaire de ce type. UN 5- ينبغي مواصلة النظر في اللجوء إلى قانون مكافحة المنظمات الإجرامية خلال المراحل الأولى من التحقيق في قضايا الاتجار من أجل البغاء - لم تُسجل خلال عام 2009، أي قضية تبرر اللجوء إلى هذا القانون، وإن كانت هناك حالة واحدة من هذا النوع خلال 2009.
    Il existe de nombreux documents faisant état de l'exploitation de femmes et d'enfants à des fins de prostitution par des membres du personnel de l'ONU, dans différentes régions du monde. UN 14 - تتوفر وثائق كثيرة أيضا عن استغلال المرأة والطفل من أجل البغاء بواسطة أفراد القوات التابعة للأمم المتحدة في مختلف أنحاء العالم.
    Un rapport détaillé de cette étude sera publié en 2007. Toutefois, selon les conclusions qui s'en dégagent, en tout temps en 2003, 4 000 personnes dans la région étaient victimes de la traite à des fins de prostitution au Royaume-Uni. UN وسوف ينشر تقرير كامل حول هذه الدراسة في 2007؛ ومع ذلك، فإن النتائج التي تم التوصل إليها حديثا تشير إلى أنه كان يوجد في أي وقت من الأوقات في عام 2003 نحو أربعة آلاف ضحية للاتجار بالبشر من أجل البغاء في المملكة المتحدة.
    Les victimes de trafic à des fins de prostitution (principalement des femmes et des filles) subissent de multiples formes de violation des droits de l'homme. UN أما من يُتجر بهم من أجل البغاء (ومعظمهم من النساء والفتيات) فيواجهن أشكالا عديدة من انتهاك حقوق الإنسان.
    En outre, l'article 217 du Code pénal ( < < Du commerce transfrontières à des fins de prostitution > > ) sanctionne quiconque entraîne autrui dans la prostitution ou recrute autrui à des fins de prostitution dans un État autre que l'État d'origine, de nationalité ou de résidence de la victime, que celle-ci soit déjà engagée dans la prostitution ou non. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن المادة 217 من قانون العقوبات (الاتجار عبر الحدود من أجل البغاء) تعاقب كل من يقود شخصاً آخر إلى البغاء أو يجنِّد شخصاً آخر لأغراض البغاء في دولة غير دولة المنشأ أو دولة جنسية ذلك الشخص أو إقامته، بغض النظر عما إذا كان ذلك الشخص، يمارس البغاء أصلاً أو لا يمارسه.
    Le 12 avril 2002, le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord a érigé en délit la traite à des fins de prostitution au titre du projet de loi relatif à la nationalité, à l'immigration et à l'asile, qui prévoit des peines allant jusqu'à 14 ans de prison pour ce type de crimes. UN 29 - وفي 12 نيسان/أبريل 2002 أدرجت جريمة جديدة وهي الاتجار من أجل البغاء في مشروع قانون الجنسية والهجرة واللجوء للمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية. وبموجب تعديل القانون، هناك عقوبات تصل إلى 14 عاما من السجن للجرائم المتصلة بالاتجار بالأشخاص.
    À cet égard, il conviendrait d'examiner les ressources existantes, en particulier les kibboutzim, et de définir les critères à remplir pour participer au programme - cet objectif doit être revu compte tenu de la disparition de la traite à des fins de prostitution au cours de l'année 2009 et du faible nombre de femmes résidant au foyer. UN وينبغي في هذا الصدد، دراسة الموارد المتاحة ولا سيما الكيبوتزات، وينبغي تحديد معايير المشاركة في هذا البرنامج - هناك حاجة في ضوء توقف الاتجار من أجل البغاء خلال عام 2009 وتدني عدد النساء المقيمات في المأوى، إلى إعادة تقييم هذا الهدف.
    2. Vente d'enfants à des fins de prostitution UN ٢ - البيع من أجل البغاء
    Veuillez fournir également des données sur les pays d'origine des femmes victimes de la traite et contraintes de se livrer à la prostitution. UN ويرجى أيضاً تقديم بيانات بشأن بلدان منشأ النساء اللاتي جرى الاتجار بهن من أجل البغاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more