"أجل التحرير الوطني" - Translation from Arabic to French

    • pour la libération nationale
        
    • pour leur libération nationale
        
    Il faut en outre que l'Assemblée générale condamne l'incarcération injuste de 15 Portoricains luttant pour la libération nationale. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للجمعية العامة أن تدين القيام، ظلما، بحبس ١٥ بورتوريكيا من المناضلين من أجل التحرير الوطني.
    Comme les peuples ont un droit inaliénable à l'autodétermination et le droit de s'opposer aux régimes racistes et coloniaux et à l'occupation étrangère, il convient de distinguer entre terrorisme et lutte pour la libération nationale. UN وبما أن للشعوب حقا غير قابل للتصرف في تقرير المصير وحقا في معارضة الأنظمة الاستعمارية والعنصرية والاحتلال الأجنبي، فينبغي التمييز بين الإرهاب والكفاح من أجل التحرير الوطني.
    Porto Rico continuera de lutter pour la libération nationale. UN 58 - وسوف تواصل بورتوريكو الكفاح من أجل التحرير الوطني.
    234.10 Les chefs d'État ou de gouvernement ont réaffirmé le droit des peuples sous domination coloniale ou étrangère et sous occupation étrangère de lutter pour leur libération nationale et leur autodétermination; UN 234-10 وأكد رؤساء الدول والحكومات مجددا على حق الشعوب الواقعة تحت السيطرة الاستعمارية أو الأجنبية أو الاحتلال الأجنبي في الكفاح من أجل التحرير الوطني وتقرير المصير؛
    Les ministres ont réaffirmé le droit des peuples sous domination coloniale ou étrangère et sous occupation étrangère de lutter pour leur libération nationale et leur autodétermination. UN 405-14 وأكد الوزراء مجدداً على حق الشعوب الواقعة تحت السيطرة الاستعمارية أو الأجنبية أو الاحتلال الأجنبي في الكفاح من أجل التحرير الوطني وتقرير المصير؛
    La logique de ceux qui font l'apologie du terrorisme est incompréhensible, mais leurs motivations sont claires : sous couvert de " lutter pour la libération nationale " , ils font une guerre à bon marché et servent avec cynisme leurs propres desseins politiques. UN فمنطق التبريريين لا يمكن فهمه، غير أن دافعهم واضح: فتحت غطاء " الكفاح من أجل التحرير الوطني " ، يشنون حربا دنيئة، ساعين إلى تحقيق خطتهم السياسية المشبوهة.
    En Guinée-Bissau, la création des forces armées a précédé la création de l'État lui-même, et ce dernier a hérité d'un fardeau de problèmes complexes au lendemain de la lutte armée pour la libération nationale. UN وفي غينيا - بيساو، كان إنشاء القوات المسلحة قبل إقامة الدولة نفسها، وقد ورثت الأخيرة عبئاً من المشاكل المعقّدة في أعقاب الكفاح المسلح من أجل التحرير الوطني.
    77. Lorsqu'on veut déterminer si on est en présence d'un conflit armé ou d'actes terroristes il est rarement nécessaire de s'assurer si un conflit armé est une guerre civile ou une guerre dans laquelle un groupe réclamant l'autodétermination lutte pour la libération nationale. UN 77- ولتحديد ما إذا كانت الحالة هي حالة نزاع مسلح أو حالة إرهاب، نادرا ما يلزم البت في ما إذا كان النزاع المسلح يعد حربا أهلية أو حربا تقاتل فيها جماعة تطالب بتقرير المصير من أجل التحرير الوطني.
    379. Implantée sur tout le territoire national et avec une assise populaire de plus de 100 mille adhérentes, l'UNFT qui a accompagné la lutte pour la libération nationale, est, sans doute, l'une des institutions qui a le plus contribué et qui contribue encore à asseoir le modèle social promu par le CSP. UN 379 - واكب هذا الاتحاد الذي يعم نشاطه جميع أنحاء تونس ويتمتع بقاعدة شعبية تزيد على 100 ألف عضوة، الكفاح من أجل التحرير الوطني وهو من غير شك من المؤسسات التي ساهمت إلى حد بعيد وما زالت تساهم في إرساء النموذج الاجتماعي الذي تدعو له مجلة الأحوال الشخصية.
    Rappelant également que lutter pour la libération nationale et l'indépendance en cas d'occupation étrangère est un droit légitime consacré par des résolutions internationales et que cet objectif ne constitue pas en soi un acte de terrorisme, mais soulignant qu'aucune lutte ne peut justifier des attentats aveugles, notamment contre des civils innocents, ou toute forme de terrorisme d'État organisé, UN وإذ يشير أيضا إلى أن الكفاح من أجل التحرير الوطني ونيل الاستقلال بإنهاء الاحتلال الأجنبي هو حق شرعي تؤكده القرارات الدولية، وأن هذا الهدف لا يشكل بحد ذاته عملا إرهابيا، وإذ يؤكد مع ذلك أنه لا يمكن لأي كفاح أن يكون مبررا لاعتداءات عشوائية، لا سيما التي يتعرض لها المدنيون الأبرياء، أو أي شكل من أشكال الإرهاب تنظمه الدولة،
    Le préambule de la Constitution de la République de Croatie, qui se rapporte à l'histoire de l'État croate, rend un hommage explicite au ZAVNOH (Conseil antifasciste pour la libération nationale de la Croatie), réaffirmant par là l'orientation antifasciste de la République de Croatie et son respect pour l'action des mouvements antifascistes en Croatie et ailleurs. UN إن ديباجة دستور جمهورية كرواتيا بشأن تاريخ الدولة الكرواتية يعترف اعترافا خاصا صريحا بزافنوه )المجلس المناوئ للفاشية من أجل التحرير الوطني لكرواتيا( وبذلك يؤكد من جديد التوجه المناهض للفاشية في جمهورية كرواتيا، والى ذلك ترجع إنجازات الحركة المناوئة للفاشية في كرواتيا ومناطق أخرى في العالم.
    193.10 Les ministres ont réaffirmé le droit des peuples sous domination coloniale ou étrangère et sous occupation étrangère de lutter pour leur libération nationale et leur autodétermination; UN 193-10 وأكد الوزراء مجددا على حق الشعوب الواقعة تحت السيطرة الاستعمارية أو الأجنبية أو الاحتلال الأجنبي في الكفاح من أجل التحرير الوطني وتقرير المصير؛
    318.13 Les Ministres ont réaffirmé le droit des peuples sous domination coloniale ou étrangère et sous occupation étrangère de lutter pour leur libération nationale et leur autodétermination; UN 318-13 وأكد الوزراء مجددا على حق الشعوب الواقعة تحت السيطرة الاستعمارية أو الأجنبية أو الاحتلال الأجنبي في الكفاح من أجل التحرير الوطني وتقرير المصير؛
    5. REAFFIRME que la lutte des peuples sous domination coloniale ou sous le joug de l'occupation étrangère pour leur libération nationale ou pour faire reconnaître leur droit à l'autodétermination ne constitue pas un acte de terrorisme. UN 5 - يؤكد مجددا أن كفاح الشعوب الخاضعة للسيطرة الاستعمارية أو الأجنبية أو للاحتلال الأجنبي من أجل التحرير الوطني وإقرار حقها في تقرير المصير لا يشكل عملا من أعمال الإرهاب.
    RÉAFFIRME que la lutte des peuples sous domination coloniale ou sous le joug de l'occupation étrangère pour leur libération nationale ou pour faire reconnaître leur droit à l'autodétermination ne constitue pas un acte de terrorisme. UN 5 - يؤكد مجددا أن كفاح الشعوب الخاضعة للسيطرة الاستعمارية أو الأجنبية أو للاحتلال الأجنبي من أجل التحرير الوطني وإقرار حقها في تقرير المصير لا يشكل عملا من أعمال الإرهاب .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more