Il incombe toutefois au peuple afghan de créer les conditions qui permettraient à l'aide humanitaire destinée à la reconstruction nationale d'avoir une chance de succès. | UN | لكن الشعب اﻷفغاني هو المسؤول اﻷول عن تهيئة الظروف التي تكفل النجاح للمساعدة الدولية من أجل التعمير الوطني. |
Assistance d'urgence et aide à la reconstruction d'Haïti, de Sainte-Lucie, de Saint-Vincent-et-les Grenadines et d'autres pays touchés par l'ouragan Tomás | UN | تقديم المساعدة الطارئة والمساعدة من أجل التعمير إلى سانت فنسنت وجزر غرينادين وسانت لوسيا وهايتي وغيرها من البلدان المتضررة من إعصار توماس |
Ils serviront également pour allouer l'aide dispensée à ces pays dans le cadre du Programme CARDS (programme d'aide communautaire à la reconstruction, au développement et à la stabilisation). | UN | كما ستكون هذه الشراكات بمثابة أساس لتوزيع المساعدة على هذه البلدان من خلال برنامج الجماعة لتقديم المساعدة من أجل التعمير والتنمية وتثبيت الاستقرار في البلقان. |
Les besoins d`aide à la reconstruction restent urgents et considérables. | UN | فالاحتياجات إلى المساعدات من أجل التعمير ما زالت هائلة وعاجلة. |
4. Note les efforts faits par le Gouvernement et le peuple mozambicains en vue de la reconstruction nationale et du développement; | UN | ٤ - تسلﱢم بالجهود المستمرة التي تضطلع بها حكومة وشعب موزامبيق من أجل التعمير الوطني والتنمية الوطنية؛ |
Il a également souligné qu'il était nécessaire que la communauté internationale fournisse au Libéria une assistance à la reconstruction. | UN | كما أكد الحاجة إلى أن يقوم المجتمع الدولي لتقديم المساعدات إلى ليبريا من أجل التعمير. |
Assistance d'urgence et aide à la reconstruction d'Haïti, de Sainte-Lucie, de Saint-Vincent-et-les Grenadines et des autres pays touchés par l'ouragan Tomas | UN | تقديم المساعدة الطارئة والمساعدة من أجل التعمير إلى سانت فنسنت وجزر غرينادين وسانت لوسيا وهايتي وغيرها من البلدان المتضررة من إعصار توماس |
Assistance d'urgence et aide à la reconstruction d'Haïti, de Sainte-Lucie, de Saint-Vincent-et-les Grenadines et d'autres pays touchés par l'ouragan Tomás | UN | تقديم المساعدة الطارئة والمساعدة من أجل التعمير إلى سانت فنسنت وجزر غرينادين وسانت لوسيا وهايتي وغيرها من البلدان المتضررة من إعصار توماس |
Nombre d'observateurs extérieurs ont soutenu qu'il était nécessaire de faire la paix d'abord, avant de reconstruire le pays. La mission estime pour sa part que l'aide à la reconstruction ne doit pas être considérée comme un élément distinct mais doit faire partie intégrante d'une solution politique durable. | UN | وقد رأى العديد من الموجودين خارج أفغانستان أن من الضروري أولا أن يتحقق السلم ثم يأتي التعمير، غير أن البعثة ترى أن تقديم المساعدة من أجل التعمير ينبغي ألا ينظر إليه بوصفه أمرا مستقلا عن التوصل إلى حل سياسي دائم بل باعتباره جزءا متكاملا منه. |
Le Conseil a décidé de faire bénéficier la République fédérale de Yougoslavie du programme d'aide communautaire à la reconstruction, au développement et à la stabilisation (CARDS). | UN | قرر المجلس السماح لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بأن تستفيد من برنامج الجماعة لتقديم المساعدة من أجل التعمير والتنمية وتثبيت الاستقرار. |
À l'assistance à la reconstruction pourrait s'ajouter, entre autres choses, la mise en place d'infrastructures régionales propres à favoriser la constitution d'un réseau de coopération dans la région. | UN | ويمكن أن تستكمل المساعدة المقدمة من أجل التعمير بجملة أمور منها تطوير الهياكل اﻷساسية اﻹقليمية بغية تحبيذ إنشاء شبكة من العلاقات التعاونية المترابطة في المنطقة. |
S'il y a lieu de se réjouir des contributions affectées à la reconstruction partielle du camp de Nahr el-Bared, le Liban demande de nouveau aux donateurs de verser dans leur intégralité les contributions promises. | UN | وفيما يرحِّب لبنان بالمساهمات المقدمة من أجل التعمير الجزئي لمخيم نهر البارد، فإن لبنان يكرر دعوته من أجل التفعيل الكامل للتعهدات المالية التي أعلن عنها المانحون. |
Programme d'aide communautaire à la reconstruction, au développement et à la stabilisation - aide à la réglementation et à la promotion du commerce en Albanie | UN | برنامج الجماعة لتقديم المساعدة من أجل التعمير والتنمية وتثبيت الاستقرار - دعم ألبانيا لتنظيم التجارة وتعزيزها |
Programme d'aide de la CE à la reconstruction, au développement et à la stabilisation pour déminer complètement l'Albanie au plus tard à la fin de 2006 | UN | برنامج الجماعة لتقديم المساعدة من أجل التعمير والتنمية وتثبيت الاستقرار الذي تضطلع به الجماعة الاقتصادية الأوروبية لجعل ألبانيا منطقة خالية من أثر الألغام قبل نهاية سنة 2006 |
b) L'assistance internationale à la reconstruction nationale et au développement du Mozambique ; | UN | (ب) المساعدة الدولية من أجل التعمير والتنمية على الصعيد الوطني في موزامبيق؛ |
Programme d'aide communautaire à la reconstruction, au développement et à la stabilisation - aide à la réglementation et à la promotion du commerce | UN | برنامج الجماعة لتقديم المساعدة من أجل التعمير والتنمية وتثبيت الاستقرار - دعم ألبانيا لتنظيم التجارة وتعزيزها |
Programme d'aide de la CEE à la reconstruction, au développement et à la stabilisation pour déminer complètement l'Albanie d'ici à la fin de 2006 | UN | برنامج الجماعة لتقديم المساعدة من أجل التعمير والتنمية وتثبيت الاستقرار الذي تضطلع به الجماعة الاقتصادية الأوروبية لجعل ألبانيا منطقة خالية من أثر الألغام قبل نهاية سنة 2006 |
Programme d'aide communautaire à la reconstruction, au développement et à la stabilisation - aide à la réglementation et à la promotion du commerce en Albanie | UN | برنامج الجماعة لتقديم المساعدة من أجل التعمير والتنمية وتثبيت الاستقرار - دعم ألبانيا لتنظيم التجارة وتعزيزها |
2. Encourage le Gouvernement nicaraguayen à poursuivre ses efforts en vue de la reconstruction du pays et de la réconciliation nationale; | UN | ٢ - تشجع حكومة نيكاراغوا على مواصلة جهودها من أجل التعمير والمصالحة الوطنية ؛ |
La convocation d'une conférence de donateurs pour la reconstruction et le développement du Libéria a également été suggérée à la communauté des donateurs. | UN | فعقد مؤتمر للمانحين من أجل التعمير والتنمية في ليبيريا اُقترح أيضاً على أوساط المانحين. |
Au cours de la période considérée, il a été signé par plusieurs nouveaux partis politiques, notamment le Mouvement démocratique et réformateur haïtien (MODEREH) et le Front pour la reconstruction nationale (FRN). | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، وقعت توافق الآراء هذا أحزاب سياسية جديدة، بما في ذلك الحركة الديموقراطية الإصلاحية الهايتية، والجبهة من أجل التعمير الوطني. |