:: Encourage les activités coordonnées, en coopération avec d'autres groupes et organisations qui œuvrent pour le progrès humain et culturel; | UN | :: تعزيز الأنشطة المنسقة، من خلال التعاون مع سائر الجماعات والمنظمات التي تعمل من أجل التقدم الإنساني والثقافي. |
Bien que chaque directeur ait contribué au renouveau de cette école historique... le progrès pour le progrès ne doit pas être encouragé. | Open Subtitles | بالرغم من أن كل مدير أحضر شيئا جديدا لهذه المدرسة العريقة يجب أن نوقف التقدم من أجل التقدم |
La lutte pour le progrès économique et social entrave bien souvent le progrès politique. | UN | وغالبا ما يعوق الكفاح من أجل التقدم الاقتصادي والاجتماعي مسيرة التقدم السياسي. |
Toutefois, les parties prenantes burundaises ont encore fort à faire pour faire progresser la réalisation des principaux objectifs de la transition. | UN | غير أنه يتبقى الكثير الذي يتعين على أصحاب المصلحة في بوروندي عمله من أجل التقدم في تنفيذ الأهداف الرئيسية للعملية الانتقالية. |
Son programme sur la science au service du progrès et de l'environnement est conçu pour renforcer les capacités scientifiques et techniques nationales des pays en développement. | UN | وبرنامجها المتعلق بالعلم من أجل التقدم والبيئة مصمم لتعزيز القدرات العلمية والتكنولوجية الوطنية للبلدان النامية. |
Organisation of Rural Associations for Progress (ORAP) | UN | منظمة الجمعيات الريفية من أجل التقدم |
pour progresser et parvenir à la stabilité économique, les impérialistes qui répriment nos travailleurs seront vaincus. | Open Subtitles | من أجل التقدم وإحراز إستقرار إقتصادي الإستعماريون الذين يقمعون عمالنا سيتم قهرهم الآن |
M. Charles Mukasi, Président de l'Union pour le progrès national (UPRONA) | UN | السيد تشارلز موكاسي، رئيس الاتحاد من أجل التقدم الوطني |
Le Livre blanc sur le partenariat pour le progrès et la prospérité stipulait qu’il fallait revoir et, s’il y avait lieu, réviser ces arrangements. | UN | وورد في الكتاب الأبيض بشأن الشراكة من أجل التقدم والازدهار أنه ينبغي إعادة النظر في هذه الترتيبات وتنقيحها عند الضرورة. |
Il est un autre exemple instructif et remarquable : l'Alliance pour le progrès. | UN | فهناك مثال آخر ينطوي على درس مفيد، هو مثال الحلف من أجل التقدم الذي كان مبادرة مرموقة. |
Le Livre blanc sur le partenariat pour le progrès et la prospérité stipulait qu’il fallait revoir et, s’il y avait lieu, réviser ces arrangements. | UN | وورد في الكتاب الأبيض بشأن الشراكة من أجل التقدم والازدهار أنه ينبغي إعادة النظر في هذه الترتيبات وتنقيحها عند الضرورة. |
Les femmes œuvrant pour le progrès social, Tunapuna | UN | المرأة العاملة من أجل التقدم الاجتماعي، تونابونا |
En revanche, l'Union pour le progrès national (UPRONA) disposerait de sa propre imprimerie. | UN | ولدى الاتحاد من أجل التقدم الوطني مع ذلك مطبعته الخاصة. |
L’Abase, l’Anadde, le Parti pour le redressement national (Parena) et la faction dissidente de l’Union pour le progrès national (UPRONA) de M. Mukasi n’ont quant à eux pas envoyé de délégués. | UN | ولم ترسل أحزاب بارينا وأباسا وأنادي وفصيل موكازي المنشق عن حزب الاتحاد من أجل التقدم الوطني مندوبين عنها. |
Le Mouvement des pays non alignés encourage les activités menées par l'Organisation des Nations Unies au niveau régional pour faire progresser le désarmement et accroître la stabilité et la sécurité de ses États Membres. | UN | تشجع حركة عدم الانحياز أنشطة الأمم المتحدة على الصعيد الإقليمي من أجل التقدم في نزع السلاح وزيادة استقرار وأمن الدول الأعضاء. |
Les principales activités entreprises par l'organisation pour faire progresser la réalisation du programme de développement du Conseil et de l'Organisation des Nations Unies en général sont notamment les suivantes : | UN | فيما يلي الأنشطة الرئيسية التي اضطلعت بها المنظمة من أجل التقدم في تنفيذ برنامج التنمية للمجلس والأمم المتحدة في مجملها: |
À cet égard, des partenariats prometteurs ont été établis au Burkina Faso, au Rwanda, en Sierra Leone et au Soudan du Sud, par le biais de l'initiative < < Achats au service du progrès > > . | UN | وتقام شراكات واعدة للشراء المحلي في بوركينا فاسو ورواندا وسيراليون وجنوب السودان من خلال مبادرة الشراء من أجل التقدم. |
13. Coalition for Progress Party (CPP) Mme Jeredine Williams Sarho | UN | ١٣ - حزب التحالف من أجل التقدم السيدة جيريدين ويليامز سارهو |
pour progresser dans la chaîne de valeur, un pays doit moderniser son industrie ou ses processus. | UN | ومن المطلوب حدوث تحسن للمستوى الصناعي أو مستوى عمليات التجهيز من أجل التقدم على امتداد سلسلة القيمة. |
L'UPRONA a alors décidé de l'expulser du parti, décision que M. Kanyenkiko a considérée comme nulle et non avenue. | UN | وعندها قرر الاتحاد من أجل التقدم الوطني طرده من الحزب، وهو القرار الذي اعتبره السيد كانيينكيكو باطلا ولاغيا. |
Soulignant par ailleurs le rôle important que la République de Croatie et la République fédérative de Yougoslavie ont à jouer dans l'aboutissement réussi du processus de paix en Bosnie-Herzégovine, | UN | وإذ يشدد أيضا على الدور الهام الذي يتعين أن تؤديه جمهورية كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية من أجل التقدم بنجاح في عملية السلم في البوسنة والهرسك، |
Nous devons faire le maximum pour avancer. | UN | علينا أن نبذل كل جهد ممكن من أجل التقدم إلى الأمام. |
Nous sommes des États souverains qui œuvrent en faveur du progrès politique, économique, social et culturel. | UN | إننا أوطان ذات سيادة نعمل من أجل التقدم السياسي والاقتصادي والاجتماعي والثقافي. |
Il réitère son appui inlassable aux efforts déployés par les Israéliens et les Palestiniens pour faire avancer le processus de paix. | UN | ويكرر الاتحاد تأكيد دعمه المستمر للجهود الإسرائيلية والفلسطينية من أجل التقدم في عملية السلام. |
Nous souhaitons que ce pays voisin du nôtre devienne un État stable, indivisible, ouvert au monde extérieur pour favoriser le progrès et la prospérité. | UN | ونريد أن تكون أفغانستان دولـــة مستقرة غير مجزأة ومفتوحة للعالم الخارجـــي مــن أجل التقدم والرخاء. |
Pour le Gouvernement tanzanien, la loi sur l'utilisation des ressources humaines ne constitue pas une obligation de travailler institutionnalisée et systématique; elle vise simplement à inciter la population à fournir un travail productif dans l'intérêt du progrès économique. | UN | وبالنسبة للحكومة التنزانية فإن القانون بشأن استخدام الموارد البشرية لا يشكل واجب عمل منهجياً ومنظّما؛ بل إنه يرمي ببساطة إلى حث السكان على تقديم عمل منتج من أجل التقدم الاقتصادي. |
CNDP et de son allié politique, l’Union des Congolais pour le progrès (UCP)c, ont organisé une série de | UN | من كل من المؤتمر الوطني وحليفه السياسي، اتحاد الكونغوليين من أجل التقدم(ج)، في الفترة التالية للانتخابات، |