"أجل التقرير" - Translation from Arabic to French

    • pour le rapport
        
    • pour son rapport
        
    Source : Informations recueillies pour le rapport de la CEDAW. Les femmes dans les syndicats UN المصدر: بيانات مجمعة من أجل التقرير المتعلق باتفاقية القضاء على التمييز ضد
    La direction s'efforcera d'utiliser les résultats de cet exercice pour le rapport en question. UN وسوف تلتمس الإدارة الفرص لاستخدام نتائج هذه الممارسة من أجل التقرير المستفسَر عنه.
    Source : Ministère de la santé pour le rapport Avances Proequidad 2004. UN المصدر: وزارة الصحة، من أجل التقرير الخاص بالتقدم في البرنامج الوطني لتكافؤ الفرص وعدم التمييز ضد المرأة.
    Le WNUSP a fourni des informations à l'Organisation mondiale de la Santé (OMS) pour son rapport mondial sur les incapacités et la réadaptation. UN وقدمت الشبكة إلى منظمة الصحة العالمية معلومات من أجل التقرير العالمي المعني بالإعاقة وإعادة التأهيل الذي تصدره المنظمة.
    Cela est regrettable car les rapports quinquennaux devraient pouvoir s'appuyer sur un éventail d'informations beaucoup plus large et sur des données beaucoup plus détaillées que ce dont le Secrétaire général a besoin pour son rapport annuel à la Commission des droits de l'homme. UN وهذا أمر يؤسف له، لأن التقارير الخمسية تسعى إلى الحصول على معلومات أوسع نطاقاً وأكثر تفصيلاً من المعلومات التي يلتمسها الأمين العام من أجل التقرير السنوي الذي يقدمه إلى لجنة حقوق الإنسان.
    Ministère de la santé pour le rapport Avances Proequidad 2004. Tableau 12.4 UN وزارة الصحة، من أجل التقرير الخاص بالتقدم في البرنامج الوطني لتكافؤ الفرص وعدم التمييز ضد المرأة، 2004.
    V. PLAN DE TRAVAIL pour le rapport DEFINITIF 126 30 UN خامسا - خطة عمل من أجل التقرير النهائي ٦٢١ ٨٢
    On a procédé de même pour le rapport du pays sur les Forward Looking Strategies, qui a été présenté à la Quatrième Conférence mondiale sur les femmes qui s'est tenue à Beijing n 1995. UN وكانت آلية مماثلة قد أُنشئت من أجل التقرير القطري الوطني عن الاستراتيجيات التطلعية الذي قُدم إلى المؤتمر الرابع المعني بالمرأة المعقود في بيجين، في عام 1995.
    Il a ensuite repris les éléments saillants des décisions XIX/6 et XIX/10 qui avaient guidé la réalisation des études entreprises pour le rapport supplémentaire. UN وشرح العناصر الهامة في المقررين 19/6 و 19/10، التي استرشدت بها الدراسات المضطلع بها من أجل التقرير التكميلي.
    Élaboration de matériels pour le rapport que la Lettonie devait présenter sur la protection des droits de l'enfant conformément à la Convention relative aux droits de l'enfant (1996-1998); UN إعداد مـواد من أجل التقرير عن حالة حماية حقوق الطفل في لاتفيا، وفقاً لأحكام اتفاقية حقوق الطفل (1996-1998).
    V. PLAN DE TRAVAIL pour le rapport DEFINITIF UN خامسا - خطة عمل من أجل التقرير النهائي
    Les données collectées pour le rapport d'activité 2009 - 2010 constituaient les premières données quantitatives rassemblées sur les progrès accomplis dans la mise en œuvre de l'Approche stratégique eu égard aux 20 indicateurs retenus par la Conférence à sa deuxième session. UN 6 - وفرت البيانات المجموعة من أجل التقرير المرحلي للفترة 2009- 2010 أول بيانات نوعية عن التقدم المحرز في تنفيذ النهج الاستراتيجي فيما يتعلق بالمؤشرات العشرين التي اتفق عليها المؤتمر في دورته الثانية.
    4. Les données recueillies pour le rapport sont les suivantes : destination ou origine de la coopération technique (selon qu'il s'agit du pays donateur ou du bénéficiaire), titre du projet et profil succinct et coût annuel de l'assistance fournie. UN ٤ - وقد تضمنت المعلومات الملتمسة من أجل التقرير وجهة التعاون التقني أو مصدره )وهذا يتوقف على كون البلد مانحا أو متلقيا( وعنوان المشروع مع وصف مقتضب، كما تضمنت التكاليف السنوية للمساعدة ذات الصلة.
    Mlle Flores (Mexique) (interprétation de l'espagnol) : Le Mexique exprime sa reconnaissance au Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies pour le rapport sur le droit de la mer qu'il a présenté à l'Assemblée générale. UN السيدة فلوريس )المكسيك( )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: تود المكسيك أن تعرب عن تقديرها ﻷمانة اﻷمم المتحدة من أجل التقرير الذي قدمته إلى الجمعية العامة عن قانون البحار.
    224. Lorsqu'ils réunissent des renseignements pour le rapport d'auto-évaluation, les experts nationaux devraient aussi tenir compte de l'information existante fournie par d'autres mécanismes d'examen régionaux et internationaux. UN 224- وعند جمع المعلومات من أجل التقرير الخاص بالتقييم الذاتي، ينبغي أن يأخذ الخبراء الوطنيون في الحسبان أيضا المعلومات الموجودة لدى آليات استعراض مكافحة الفساد الإقليمية والدولية الأخرى.() وينبغي أن يضطلع كل من الأمانة ومجلس الخبراء بتنسيق هذه العملية.
    De plus, en aidant le Secrétaire général à continuer d'examiner une question aussi dynamique en appelant les États Membres à fournir des renseignements pour son rapport à ce sujet, on s'assurerait des meilleures sources possibles. UN وفضلا عن ذلك، فمساعدة الأمين العام على مواصلة دراسة هذه القضية الدينامية بأن يطلب من الدول الأعضاء تقديم معلومات من أجل التقرير المعني من شأنها أن تكفل أفضل مدخلات ممكنة.
    Mme Flores (Uruguay) (interprétation de l'espagnol) : Ma délégation tient à remercier le Secrétaire général pour son rapport annuel sur les travaux de l'Organisation (A/49/1). UN السيدة فلوريس )أوروغــواي( )ترجمة شفوية عن الاسبانيــة(: بادئ ذي بدء، يود وفدي أن يوجه الشكر إلى اﻷمين العــام من أجل التقرير )A/49/1( الذي قدمه عــن أعمـال المنظمــة.
    115. La Commission a enfin décidé (al. d) de la décision) que le Rapporteur spécial, avec l'accord des États intéressés, se rendrait en divers lieux qui constituent actuellement des exemples de transfert de population et qui seraient choisis d'après les éléments d'information qu'il aurait recueillis pour son rapport à venir. UN ١١٥ - وفي الفقرة الفرعية )د(، قررت اللجنة تأييد الدعوة بمطالبة المقرر الخاص بإجراء زيارات موقعية، بموافقة الدول المعنية، الى أماكن مختلفة لحالات جارية لنقل السكان يتم اختيارها على أساس المعلومات الواردة من أجل التقرير المقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more