"أجل التنوع" - Translation from Arabic to French

    • pour la diversité
        
    • à la diversité
        
    • favoriser la diversité
        
    • pour la biodiversité
        
    Président: M. Robert Pilon, Vice-Président exécutif, Coalition pour la diversité culturelle (Canada) UN الرئيس: السيد روبير بيلون، نائب الرئيس التنفيذي، التحالف من أجل التنوع الثقافي، كندا
    Campagne < < Faites quelque chose pour la diversité et l'inclusion > > UN حملة " القيام بخطوة واحدة من أجل التنوع والشمول "
    Les nouveaux partenariats et mécanismes de coopération ont été encouragés, en particulier dans le cadre de l'Alliance mondiale pour la diversité culturelle et grâce à la coopération Sud-Sud ou triangulaire Nord-Sud-Sud. UN وقد جرى التشجيع على إنشاء شراكات وآليات تعاون جديدة، ولا سيما في إطار التحالف العالمي من أجل التنوع الثقافي، ومن خلال التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي فيما بين الشمال وبلدان الجنوب.
    Cependant, la différence ne doit pas justifier la négation ni l'exclusion, mais offrir, bien au contraire, de vastes horizons à la diversité et à l'enrichissement. UN ومع ذلك، ينبغي ألاّ يُستعمل التفاوت لتبرير أي نوع من الرفض أو العزل. بدلاً من ذلك، ينبغي أن يوفر آفاقاً واسعة من أجل التنوع والإثراء.
    Outre les mesures prises par chaque département pour atteindre les objectifs qu'il s'est fixés, des initiatives sont prises à l'échelle du Gouvernement pour favoriser la diversité dans la fonction publique et faire mieux comprendre les activités et la valeur des organismes publics. UN وإلى جانب ما تتخذه فرادى الوزارات من إجراءات لتحقيق هذه الأهداف، تتخذ إجراءات في جميع أنحاء الحكومة من أجل التنوع في الوظائف العامة وتشجيع تفهم أفضل لأعمال الهيئات العامة وقيمتها.
    La chancelière d'Allemagne a annoncé une contribution de 5 millions d'euros pour la diversité biologique pour la période 2009-2012. UN 4 - وأعلنت المستشارة الاتحادية لألمانيا عن تقديم مساهمة قدرها 500 مليون يورو من أجل التنوع البيولوجي للفترة 2009-2012.
    Toujours dans le cadre de cette Convention, l'UNESCO encourage les partenariats public-privé à travers le Fonds de l'Alliance globale pour la diversité culturelle, mécanisme qui promeut la coopération pour renforcer les industries culturelles dans les pays en développement. UN وفي إطار تلك الاتفاقية أيضا، تشجع اليونسكو على الشراكة بين القطاعين العام والخاص من خلال التحالف العالمي من أجل التنوع في الثقافة، وهي آلية تعزز الترتيبات التعاونية لتعزيز الصناعات الثقافية في البلدان النامية.
    La campagne < < Faites quelque chose pour la diversité et l'inclusion > > , organisée en collaboration avec l'Alliance, contribue aussi à faire connaître cette Journée. UN كما تساعد في الترويج لليوم حملة " قوموا بعمل واحد من أجل التنوع وإشراك الجميع " ، وذلك في إطار شراكة مع التحالف.
    L'UNESCO a lancé l'Alliance mondiale pour la diversité culturelle. UN وقد كانت اليونسكو رائدة " التحالف العالمي من أجل التنوع الثقافي " .
    Ainsi, 2007 a vu le lancement du programme < < La diversité c'est bon pour vous − les jeunes pour la diversité, la tolérance et la démocratie > > , auquel la République fédérale a affecté 19 millions d'euros par an jusqu'en 2010. UN ومن ثمّ، أُطلق برنامج شعاره " حسنات التنوع: الشباب من أجل التنوع والتسامح والديمقراطية " في عام 2007، وهو برنامج تخصص له الجمهورية الاتحادية مبلغ 19 مليون يورو سنوياً حتى عام 2010.
    2.4 La Lettonie est l'un des pays qui ont été choisis pour participer à la campagne internationale d'information < < pour la diversité - Contre la discrimination > > cofinancée par la Commission européenne. UN 2-4 وقد تم اختيار جمهورية لاتفيا كواحدة من الدول المشتركة في حملة المعلومات الدولية " من أجل التنوع - وضد التمييز " التي تشترك في تمويلها اللجنة الأوروبية.
    L'Unité de développement social de l'OEA est devenue un partenaire de l'Alliance globale pour la diversité culturelle, récemment lancée par l'UNESCO. UN 62 - وقد أصبحت وحدة التنمية الاجتماعية التابعة لمنظمة الدول الأمريكية شريكا في التحالف العالمي من أجل التنوع الثقافي الذي بدأت اليونسكو مؤخرا في تنفيذه.
    Elle a ajouté qu'en 2012, la campagne d'information de l'Union européenne < < pour la diversité - Contre la discrimination > > portait sur la discrimination au travail. UN وأضافت تقول إن التركيز في عام 2012 المتوخى في الحملة الإعلامية للاتحاد الأوروبي تحت شعار " من أجل التنوع. وضد التمييز " سيقع على التمييز في أماكن العمل.
    En 2011, l'Alliance a lancé, avec l'UNESCO, une campagne de relations publiques intitulée < < Fais un geste pour la diversité et l'inclusion > > . UN 29 - وفي عام 2011، أطلق التحالف، بالاشتراك مع اليونسكو، حملة لتوعية الجمهور بعنوان " افعل شيئا واحدا من أجل التنوع وإدماج الجميع " .
    La campagne < < Faites quelque chose pour la diversité et l'inclusion > > (la composante sur les médias sociaux de la Journée mondiale des Nations Unies pour la diversité culturelle pour le dialogue et le développement, célébrée le 21 mai) a été organisée. UN 24 - وفي عام 2013، نظمت حملة " افعلوا شيئاً من أجل التنوع وإشراك الجميع " (وهي عنصر وسائط التواصل الاجتماعي ليوم الأمم المتحدة العالمي للتنوع الثقافي من أجل الحوار والتنمية الذي يحتفل به في 21 أيار/مايو).
    En 2013, la campagne < < Faites quelque chose pour la diversité et l'inclusion > > (la composante sur les médias sociaux de la Journée mondiale des Nations Unies pour la diversité culturelle pour le dialogue et le développement, célébrée le 21 mai) a été organisée. UN ٧١ - نُظمت في عام 2013 حملة " القيام بخطوة واحدة من أجل التنوع والشمول " (وهي العنصر الخاص بوسائط التواصل الاجتماعي من اليوم العالمي للتنوع والشمول، الذي يُحتفل به في 21 أيار/مايو).
    Pendant la période comprise entre le 21 mars et le 15 novembre 2005, le Centre national slovaque pour les droits de l'homme a organisé une série de colloques d'information qui font partie des activités de la campagne d'information lancée dans le cadre du Programme d'action communautaire pour lutter contre la discrimination et de la Campagne d'information européenne intitulée < < pour la diversité. UN 48 - في الفترة بين 21 آذار/مارس و15 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، نظم المركز الوطني السلوفاكي لحقوق الإنسان سلسلة من حلقات البحث الإعلامية التي تمثل جزءا من أنشطة الحملة الإعلامية المنظمة بالاتفاق مع برنامج العمل المجتمعي لمكافحة التمييز والحملة الإعلامية الأوروبية التي تحمل عنوان " من أجل التنوع.
    L'enveloppe totale dans ce domaine depuis 1998 est évaluée à 167,3 millions de dollars, dont 79,7 millions de dollars pour les activités relatives à la diversité biologique et 56,3 millions de dollars pour l'énergie durable et les changements climatiques. UN وتقدر القيمة الإجمالية لحافظة البيئة منذ عام 1998 بمبلغ 167.3 مليون دولار، منها مبلغ 97.7 مليون دولار من أجل التنوع الحيوي و 56.3 مليون دولار من أجل التنمية المستدامة وتغير المناخ.
    62. Le point fondamental en matière d'égalité des chances − concernant, par exemple, le sexe, l'âge ou l'appartenance ethnique − est le droit de ne pas subir de discrimination, plutôt que l'importance accordée à la diversité comme fin en soi. UN 62- وتتمثل المسألة الرئيسية عند بحث قضايا تكافؤ الفرص، فيما يتصل مثلا بجنس الشخص أو سنه أو انتمائه العرقي، في حق الإنسان في ألا يخضع للتمييز عوض التركيز على أي جانب من جوانب التنوع من أجل التنوع.
    C'est un appel à la diversité. UN وهو نداء من أجل التنوع.
    3. Prie la Commission de garder à l'esprit, lorsqu'elle proposera des mesures propres à favoriser la diversité dans les organisations appliquant le régime commun des Nations Unies, que la considération dominante du point de vue de l'emploi des fonctionnaires est la compétence professionnelle, dont les organisations dépendent pour s'acquitter de leur mandat ; UN 3 - تطلب إلى اللجنة أن تأخذ في اعتبارها، عند إعداد مقترحات بشأن اتخاذ تدابير من أجل التنوع في النظام الموحد للأمم المتحدة، أن تكون المؤهلات الفنية التي تشكل أساس قدرات المنظمات على إنجاز الولايات المنوطة بها هي الاعتبار الأهم لدى تعيين الموظفين؛
    Le financement fourni par le FEM pour la biodiversité et les changements climatiques est plus de deux fois supérieur à celui qui reçoit la dégradation des terres pendant la même période. UN فالتمويل المقدم من مرفق البيئة العالمية من أجل التنوع البيولوجي وتغير المناخ يمثل أكثر من ضعف التمويل الذي أتاحه المرفق من أجل مكافحة تردي الأراضي خلال الفترة نفسها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more