"أجل الرفاه" - Translation from Arabic to French

    • pour le bien-être
        
    • pour le bienêtre
        
    • recherche-développement pour le
        
    Groupe de recherche et d'action pour le bien-être social (GRABS-ONG) UN فريق البحث والعمل من أجل الرفاه الاجتماعي
    D. Besoin de créer des capacités afin d'intégrer la biodiversité et les services écosystémiques pour le bien-être de l'humanité UN دال - الحاجة إلى بناء القدرات على تعميم مراعاة التنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي من أجل الرفاه البشري
    D. Besoin de créer des capacités afin d'intégrer la biodiversité et les services écosystémiques pour le bien-être de l'humanité UN دال - الحاجة إلى بناء القدرات على تعميم مراعاة التنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي من أجل الرفاه البشري
    D. Besoin de créer des capacités afin d'intégrer la biodiversité et les services écosystémiques pour le bien-être de l'humanité UN دال - الحاجة إلى بناء القدرات على تعميم مراعاة التنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي من أجل الرفاه البشري
    Le Plan de Desarrollo para el Buen Vivir (Plan de développement pour le bienêtre collectif) 20132017 repose sur deux principes majeurs: l'éradication de la pauvreté et le changement des modes de production. UN وأشار إلى أنَّ خطة التنمية من أجل الرفاه الجماعي 2013-2017 في إكوادور تقوم على مبدأين رئيسيين هما: القضاء على الفقر وتغيير أنماط الإنتاج.
    Le projet était administré par le Ministère des affaires sociales et de la santé et réalisé par le Centre national de recherche-développement pour le bien-être et la santé (Stakes). UN وأدارت وزارة الخدمات الاجتماعية والصحة المشروع، ونفذه المركز الوطني للبحوث والتنمية من أجل الرفاه والصحة.
    Rien ne peut être plus important que d'investir dans la santé, l'éducation et l'infrastructure pour le bien-être collectif de nos sociétés. UN ليس هناك ما هو أهم من الاستثمار في الصحة والتعليم والبنية الأساسية من أجل الرفاه الجماعي داخل مجتمعاتنا.
    Les progrès dans ce domaine permettront à la fois de réduire les menaces à l'échelle mondiale et de conserver des ressources vitales pour le bien-être économique et social. UN ويمكن لإحراز تقدم هنا أن يؤدي إلى تقليل التهديدات العالمية وإنقاذ الموارد الحيوية من أجل الرفاه الاجتماعي والاقتصادي معا.
    Il en va de la responsabilité de la Commission d'œuvrer en faveur de résolutions pratiques, efficaces et axées sur l'action afin de jeter les bases d'un développement équitable, inclusif et véritablement durable pour le bien-être commun des générations futures. UN وتقع على هذه اللجنة مسؤولية العمل نحو التوصل إلى قرارات عملية، وفعالة، وموجهه صوب العمل من أجل وضع الأساس لتنمية متكافئة، وشاملة، ومستدامة حقاً من أجل الرفاه المشترك لأجيال المستقبل.
    Dans le cadre du projet de prévention de la violence à l'égard des femmes et de la prostitution, le Ministère des affaires sociales et de la santé et le Centre national de recherche-développement pour le bien-être et la santé (Stakes), ont réalisé une étude sur la publicité concernant les services sexuels faite dans les quotidiens en 1999. UN وكجزء من مشروع منع العنف ضد المرأة ومنع البغاء تولت وزارة الشؤون الاجتماعية والصحة والمركز الوطني للبحوث والتنمية من أجل الرفاه والرعاية الصحية إجراء دراسة بشأن الإعلان عن الخدمات الجنسية في الصحف اليومية عام 1999.
    Professeur Vappu Taipale (Finlande), Président du Conseil; Directeur général du Centre national de recherche et de développement pour le bien-être et la santé, Helsinki UN البروفيسور فابو تايبال (فنلندا)، رئيس المجلس؛ والمدير العام للمركز الوطني للبحث والتطوير من أجل الرفاه والصحة، هلسنكي
    Elle a pour objectif premier de renforcer la coopération internationale et d'assurer l'exécution des engagements pris lors des conférences et réunions au sommet de l'ONU en vue de permettre aux pays en développement, aux pays les plus démunis et aux pays les moins avancés de réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement, et ce pour le bien-être économique et social de nos peuples. UN وينبغي أن يكون هدفه الرئيسي تعزيز التعاون الدولي وكفالة تنفيذ الالتزامات المقطوعة خلال المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة، بغرض تمكين البلدان النامية، وبخاصة أشدها فقرا وأقلها نموا، من تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية من أجل الرفاه الاقتصادي والاجتماعي لشعوبها.
    Vappu Taipale (Finlande), Directeur général du Centre national de recherche-développement pour le bien-être et la santé (STAKES), Helsinski UN فابو تايبالي (فنلندا)، مدير عام المركز الوطني للبحوث والتنمية من أجل الرفاه والصحة، هلسنكي
    Le Centre national de recherche-développement pour le bien-être et la santé (Stakes) a réalisé le projet RASKE (diminuer le nombre d'avortements) et ses rapports contiennent des renseignements en vue de favoriser les soins et l'enseignement. UN وينفذ المركز الوطني للبحث والتطوير من أجل الرفاه والصحة مشروعا لتعزيز الصحة الجنسية وتنظيم النسل فيما بين الشباب (الإقلال من حالات الإجهاض)، وتوفر تقاريره المادة اللازمة لتعزيز الرعاية والتوعية.
    Il met en relief la publication, par l'Organisation des Nations Unies, du Rapport sur la situation du volontariat dans le monde : valeurs universelles pour le bien-être dans le monde et les activités consacrées à l'observation du dixième anniversaire de l'Année internationale. UN وهو يسلِّط الضوء على قيام الأمم المتحدة بنشر التقرير المعنون " حالة التطوع في العالم: قيم عالمية من أجل الرفاه العالمي " ()، وبتنفيذ أنشطة للاحتفال بالذكرى العاشرة للسنة الدولية.
    480. Une étude du Centre national de recherche et de développement pour le bienêtre et la santé (STAKES) indique que la pauvreté des enfants et des familles avec des enfants a doublé au cours des 10 dernières années. UN 480- وجاء في دراسة أعدها المركز الوطني للبحث والتنمية من أجل الرفاه والصحة (STAKES) أن فقر الأطفال والأسر التي لديها أطفال قد تضاعف في السنوات العشر الماضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more