"أجل السلام في بوروندي" - Translation from Arabic to French

    • pour la paix au Burundi
        
    • paix sur le Burundi
        
    L'Afrique du Sud continue à soutenir le processus de consolidation de la paix, par l'intermédiaire du < < Partenariat pour la paix au Burundi > > , de création récente. UN وأضاف أن حكومته ستواصل دعم عملية بناء السلام من خلال الشراكة من أجل السلام في بوروندي المنشأة حديثاً.
    Cette nouvelle < < plateforme > > devra être compatible avec le Groupe de coordination des différents partenaires et avec le Partenariat pour la paix au Burundi - afin de veiller à la complémentarité des opérations. UN ويجب أن ينسجم المحفل الجديد مع فريق التنسيق مع الشركاء والشراكة من أجل السلام في بوروندي ليتسنى ضمان تكامل تلك العملية.
    Par ailleurs, nous sommes persuadés que ces obstacles ne pourraient être le fait d'un ami ou d'un pays ami qui oeuvre pour la paix au Burundi. UN وفضلا عن ذلك نحـــن مقتنعون بأن هذه العقبــــات لا يمكن أن تنسب إلى أي مـــن أصدقائنا ولا إلــى أي بلد صديق لنا يعمل من أجل السلام في بوروندي.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration faite par M. Yoweri Kaguta Museveni, Président de la République de l'Ouganda, en sa qualité de Président de l'Initiative régionale de paix sur le Burundi (voir annexe). UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص بيان صادر عن ياوري كاغوتا موسيفيني رئيس جمهورية أوغندا بصفته رئيس المبادرة الإقليمية من أجل السلام في بوروندي (انظر المرفق).
    Le dix-huitième Sommet régional des chefs d'État et de gouvernement des pays membres de l'Initiative régionale de paix sur le Burundi s'est tenu à Dar es-Salaam (République-Unie de Tanzanie) les 6 et 7 octobre 2002, sous la présidence de S. E. Yoweri Kaguta Museveni, Président de la République de l'Ouganda. UN 1 - عُقد اجتماع القمة الإقليمي الثامن عشر لرؤساء دول وحكومات المبادرة الإقليمية من أجل السلام في بوروندي في دار السلام، جمهورية تنزانيا المتحدة، في 6 و 7 تشرين الأول/أكتوبر 2002 برئاسة فخامة رئيس جمهورية أوغندا، ياوري كاغوتا موسيفيني.
    :: Déclaration des organisations féminines burundaises sur la situation conflictuelle en République démocratique du Congo à l'occasion du Sommet des chefs d'État sur l'Initiative régionale pour la paix au Burundi UN :: إعلان المنظمات النسائية البوروندية بشأن النزاع في جمهورية الكونغو الديمقراطية، الصادر بمناسبة انعقاد مؤتمر قمة رؤساء الدول بشأن المبادرة الإقليمية من أجل السلام في بوروندي
    3. Se félicite de la mise en place du < < Partenariat pour la paix au Burundi > > en tant que mécanisme chargé de surveiller et de soutenir le processus de paix jusqu'à son terme; UN 3 - ترحب بإنشاء " الشراكة من أجل السلام في بوروندي " كآلية لرصد إنجاز تنفيذ عملية السلام ودعم إنجازها؛
    En ce qui concerne le premier volet - c'est-à-dire l'achèvement du processus de paix - , le gouvernement belge encourage toutes les parties concernées à poursuivre leurs efforts dans cette direction, avec le concours du Partenariat pour la paix au Burundi. UN وبخصوص المجال الأول، تشجع الحكومة الأحزاب على مواصلة جهودها للانتهاء من عملية السلام، بدعم من مبادرة الشراكة من أجل السلام في بوروندي.
    Néanmoins, les États-Unis d'Amérique soutiennent toujours le Partenariat pour la paix au Burundi et continueront à rechercher les moyens d'aider le Burundi et la Commission de consolidation de la paix à atteindre leurs objectifs communs. UN ومع ذلك، لا تزال حكومته ملتزمة بالشراكة من أجل السلام في بوروندي وستواصل التماس سبل لدعم كل من بوروندي ولجنة بناء السلام في تحقيق أهدافهما المشتركة.
    À cette même réunion de Direction, il a été proposé de créer un Partenariat pour la paix au Burundi qui succéderait au Bureau du Facilitateur, suivrait jusqu'à son terme le processus de paix et aiderait à pérenniser les acquis. UN 9 - وفي اجتماع المديرية السياسية نفسه، اقتُرح إنشاء شراكة من أجل السلام في بوروندي تكون بمثابة هيكل يخلُف مكتب التيسير من أجل رصد استكمال عملية السلام والمساعدة في كفالة استدامة المكاسب المحققة.
    En même temps que le Partenariat pour la paix au Burundi décidait de la fin de ses activités, elle a accepté que l'Union africaine retire les troupes sud-africaines parce que les raisons de leur présence au Burundi n'existent plus. UN وفي الوقت الذي قررت الشراكة من أجل السلام في بوروندي إنهاء أنشطتها، فقد وافقت أيضا على أن يسحب الاتحاد الأفريقي القوات الجنوب أفريقية لأنه ليس هناك من سبب لوجودها في بوروندي.
    La proposition de créer une instance locale représentant la Commission de consolidation de la paix n'a pas été retenue - non pas tant qu'on ait jugé ce projet inutile, mais plutôt parce que d'autres structures existaient déjà pour donner un élan au processus de consolidation de la paix (notamment le Partenariat pour la paix au Burundi). UN أما الاقتراح الداعي إلى أن تنظر الحكومة في إنشاء محفل محلي لتمثيل لجنة بناء السلام، فإنه لم يتم التطرق إليه، لا لأنه ليس أساسياً، بل لأن هناك هياكل أخرى قائمة للمساعدة على دفع عملية بناء السلام قُدماً إلى الأمام، على رأسها الشراكة من أجل السلام في بوروندي.
    Rendant hommage à l'Initiative de paix régionale sur le Burundi, à la Facilitation sud-africaine, au Partenariat pour la paix au Burundi, à l'Union africaine et au Directoire politique pour la constance avec laquelle ils soutiennent l'entreprise de consolidation de la paix du Burundi, UN وإذ يشيد بالمبادرة الإقليمية من أجل السلام في بوروندي وبعملية التيسير التي تضطلع بها جنوب أفريقيا وبالشراكة من أجل السلام في بوروندي وبالاتحاد الأفريقي وبالمديرية السياسية لمشاركتها المستمرة في دعم الجهود الرامية إلى ترسيخ دعائم السلام في بوروندي،
    Les efforts concertés et soutenus déployés de même que les pressions exercées par les dirigeants de l'Initiative régionale pour la paix au Burundi, le Facilitateur, la Direction politique et les partenaires internationaux de développement se sont soldés par le retour au Burundi en mai 2008 de la direction des FNL. UN 5 - وقد أفضى تضافر واستمرار الجهود، فضلاً عن الضغط الذي مارسه قادة المبادرة الإقليمية من أجل السلام في بوروندي والميسِّر والمديرية السياسية والشركاء الدوليون، إلى عودة قيادة قوات التحرير الوطنية إلى بوروندي في أيار/مايو 2008.
    La première réunion du Partenariat pour la paix au Burundi présidée par l'Ambassadeur Kumalo s'est tenue le 13 juillet à Bujumbura afin de faire le point des progrès réalisés au sujet de l'accréditation des FNL en tant que parti politique ainsi que de l'intégration de 3 500 ex-combattants des FNL dans l'armée et la police nationales et leur formation. UN 4 - وعُقد الاجتماع الأول للشراكة من أجل السلام في بوروندي في 13 تموز/يوليه في بوجومبورا، برئاسة السفير كومالو، لاستعراض التقدم المحرز فيما يتعلق باعتماد قوات التحرير الوطنية حزبا سياسيا، وإدماج 500 3 من المحاربين السابقين التابعين لقوات التحرير الوطنية في الجيش والشرطة الوطنيين وتوفير التدريب لهم.
    f) Continuer de s'employer, de concert avec le Partenariat pour la paix au Burundi, à surveiller le processus de paix et s'attaquer à tout défi qui pourra surgir, en particulier du processus de désarmement, de démobilisation et de réintégration qui doit être mené compte dûment tenu des besoins particuliers des femmes et des enfants qui ont participé au conflit ou en ont subi l'impact. UN (و) مواصلة العمل مع الأطراف في الشراكة من أجل السلام في بوروندي لرصد عملية السلام وتذليل أي مشاكل تنشأ، لا سيما تلك التي تنشأ من عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج التي يتعين تنفيذها مع إيلاء الاعتبار الواجب للاحتياجات الخاصة للنساء والأطفال الذين شاركوا في النزاع أو تضرروا منه؛
    e) Encourager l'Initiative régionale pour le processus de paix et l'Afrique du Sud à continuer de jouer un rôle actif dans le processus de paix au Burundi en vue de concourir à une conclusion heureuse et durable du processus de paix dans le cadre du nouveau Partenariat pour la paix au Burundi. UN (هـ) تشجيع مبادرة السلام الإقليمية وجنوب أفريقيا على مواصلة الاضطلاع بدور فعال في عملية السلام في بوروندي بهدف المساعدة على إنجاح عملية السلام واستدامتها في إطار الشراكة الجديدة من أجل السلام في بوروندي.
    f) Continuer de s'employer, de concert avec le Partenariat pour la paix au Burundi, à surveiller le processus de paix et s'attaquer à tout défi qui pourra surgir, en particulier du processus de désarmement, de démobilisation et de réintégration qui doit être mené compte dûment tenu des besoins particuliers des femmes et des enfants qui ont participé au conflit ou en ont subi l'impact; UN (و) مواصلة العمل مع الأطراف في الشراكة من أجل السلام في بوروندي لرصد عملية السلام وتذليل أي مشاكل تنشأ، لا سيما تلك التي تنشأ من عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج التي يتعين تنفيذها مع إيلاء الاعتبار الواجب للاحتياجات الخاصة للنساء والأطفال الذين شاركوا في النزاع أو تضرروا منه؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more