Programme spécial pour les établissements humains en faveur du peuple palestinien | UN | برنامج خاص للمستوطنات البشرية من أجل الشعب الفلسطيني |
Programme spécial pour les établissements humains en faveur du peuple palestinien | UN | برنامج خاص للمستوطنات البشرية من أجل الشعب الفلسطيني |
Programme spécial pour les établissements humains en faveur du peuple palestinien | UN | برنامج خاص للمستوطنات البشرية من أجل الشعب الفلسطيني |
Programme spécial pour les établissements humains en faveur du peuple palestinien | UN | 20/14 برنامج خاص للمستوطنات البشرية من أجل الشعب الفلسطيني |
Je remercie le Comité de donner la possibilité à la société civile de faire entendre sa voix qui réclame la justice pour le peuple palestinien. | UN | أشكر اللجنة على إتاحتها الفرصة لإسماع أصوات من المجتمع المدني في دعم العدالة من أجل الشعب الفلسطيني. |
Programme spécial pour les établissements humains en faveur du peuple palestinien | UN | برنامج خاص للمستوطنات البشرية من أجل الشعب الفلسطيني |
Programme spécial pour les établissements humains en faveur du peuple palestinien | UN | 20/14 برنامج خاص للمستوطنات البشرية من أجل الشعب الفلسطيني |
Programme spécial pour les établissements humains en faveur du peuple palestinien | UN | 20/14 برنامج خاص للمستوطنات البشرية من أجل الشعب الفلسطيني |
Programme spécial pour les établissements humains en faveur du peuple palestinien | UN | 20/14 برنامج خاص للمستوطنات البشرية من أجل الشعب الفلسطيني |
Dans ces conditions, les activités d'assistance menées par la CNUCED en faveur du peuple palestinien étaient louables, mais leur efficacité et leur durabilité n'étaient pas assurées. | UN | وفي ظل هذا الوضع، فإن أنشطة المساعدة المحددة التي يضطلع بها الأونكتاد من أجل الشعب الفلسطيني جديرة بالثناء، ولكن فعاليتها واستدامتها غير مؤكدين. |
Les gouvernements africains ont été instamment priés de poursuivre leurs efforts visant à mobiliser un appui en faveur du peuple palestinien dans le cadre de mécanismes internationaux tels que les Nations Unies, l'Organisation de la Conférence islamique et le Mouvement des pays non alignés. | UN | وتم حث الحكومات الأفريقية على مواصلة جهودها لحشد الدعم من أجل الشعب الفلسطيني في الآليات الدولية مثل الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي وحركة دول عدم الانحياز. |
Dans ces conditions, les activités d'assistance menées par la CNUCED en faveur du peuple palestinien étaient louables, mais leur efficacité et leur durabilité n'étaient pas assurées. | UN | وفي ظل هذا الوضع، فإن أنشطة المساعدة المحددة التي يضطلع بها الأونكتاد من أجل الشعب الفلسطيني جديرة بالثناء، ولكن فعاليتها واستدامتها غير مؤكدين. |
Résolution 20/14 Programme spécial pour les établissements humains en faveur du peuple palestinien | UN | القرار 20/14: برنامج خاص للمستوطنات البشرية من أجل الشعب الفلسطيني |
Les efforts se poursuivent, bien qu'assez lentement, afin de mobiliser des ressources financières supplémentaires pour le financement intégral des 5 millions de dollars destinés au Programme spécial d'établissements humains en faveur du peuple palestinien dans les territoires occupés. | UN | وتتواصل الجهود، وإن كان ذلك بخطى بطيئة، لتعبئة موارد مالية إضافية لإتمام رسملة خمسة ملايين دولار لصالح البرنامج الخاص للمستوطنات البشرية من أجل الشعب الفلسطيني في الأراضي المحتلة. |
Résolution 20/14: Programme spécial pour les établissements humains en faveur du peuple palestinien | UN | القرار 20/14: برنامج خاص للمستوطنات البشرية من أجل الشعب الفلسطيني |
20/14 Programme spécial pour les établissements humains en faveur du peuple palestinien | UN | 20/14 البرنامج الخاص للمستوطنات البشرية من أجل الشعب الفلسطيني |
Malgré les événements dramatiques qui s'étaient produits et les tensions actuelles, le travail sur le terrain de la CNUCED en faveur du peuple palestinien conservait toute son utilité. | UN | 16 - وبالرغم من الأحداث المأساوية الماضية والتوترات الراهنة، يظل للعمل الميداني للأونكتاد من أجل الشعب الفلسطيني كل جدواه. |
Rappelant sa résolution 19/18 du 9 mai 2003, par laquelle il a approuvé la création d'un Programme spécial pour les établissements humains en faveur du peuple palestinien ainsi que d'un Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique, | UN | وإذ يشير لقراره 19/18 المؤرخ 9 أيار/مايو 2003 الذي صدق فيه على إنشاء برنامج خاص للمستوطنات البشرية من أجل الشعب الفلسطيني وصندوق استئماني للتعاون التقني، |
Nous collaborerons avec la communauté internationale et continuerons de lever des fonds pour le peuple palestinien et l'Autorité palestinienne. | UN | وسوف نعمل مع المجتمع الدولي ونواصل جمع التبرعات من أجل الشعب الفلسطيني والسلطة الفلسطينية. |
Je me suis dit si ce garçon Venait de Jordanie pour lutter pour le peuple palestinien, le moins que je pouvais faire était de l'aider à rentrer à la maison. | Open Subtitles | كنت أحسب أن هذا الصبي أتى من الأردن لـيـقـاتل من أجل الشعب الفلسطيني على الأقل كان يمكنني أن أساعده ليحصل على منزل |
Il a aussi affirmé qu'aucun pays arabe n'avait autant fait pour le peuple palestinien qu'Israël. (Jerusalem Post, 23 février). | UN | وادعى أيضا بأنه لم يفعل أي بلد عربي من أجل الشعب الفلسطيني قدر ما فعلته اسرائيل. )جروسالم بوست، ٢٣ شباط/فبراير( |