Le Liban exhorte la communauté des donateurs à mobiliser les ressources nécessaires, en particulier pour le Fonds général de l'UNRWA. | UN | ويحث لبنان مجتمع المانحين بأكمله على تعبئة الموارد الضرورية، وبخاصة من أجل الصندوق العام للأونروا. |
Grâce aux contributions qui ont été faites durant la conférence, la somme totale recueillie pour le Fonds depuis sa création s'élève à plus de 2 milliards de dollars. | UN | ورفعت المساهمات التي قُدمت في المؤتمر المبلغ الإجمالي الذي جمع من أجل الصندوق منذ إنشائه إلى ما يزيد على 2 بليون دولار. |
Partenariat pour le Fonds d'affectation spéciale pour lutter contre les espèces envahissantes aux Galápagos | UN | الشراكة من أجل الصندوق الاستئماني المتعلق بالأنواع الغازية لجزر غالاباغوس |
Enfin, mais ce n'est pas là le moins important, je voudrais, encore une fois, souligner l'extrême importance et l'urgente nécessité de renforcer les campagnes mondiales de mobilisation des ressources en faveur du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. | UN | وأخيرا وليس آخرا، أود مرة أخرى أن أشدد على الأهمية الكبيرة لتعزيز الحملات العالمية لتعبئة الموارد من أجل الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، وعلى الحاجة الملحة إلى ذلك. |
Tableau d'effectifs - postes financés à l'aide du Fonds d'affectation spéciale pour le Protocole de Montréal | UN | جدول مِلاك الموظفين للوظائف الممولة من الصندوق الاستئماني من أجل الصندوق الاستئماني لبروتوكول مونتريال |
Le Président du Comité du mémorial permanent a informé les médias des progrès réalisés dans la mobilisation de ressources prévues au titre du Fonds d'affectation spéciale pour le mémorial permanent. | UN | وأبلغ رئيس لجنة النصب التذكاري الدائم لضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي وسائط الإعلام بالتقدم المحرز في ما يتعلق بتعبئة الموارد من أجل الصندوق الاستئماني للنصب التذكاري الدائم. |
4.10 Les ressources extrabudgétaires, estimées à 10 466 600 dollars pour l'exercice biennal 2010-2011, comprennent un montant de 3 793 000 dollars à virer au Fonds d'affectation spéciale pour l'UNIDIR. | UN | 4-10 وخلال فترة السنتين 2010-2011، سوف تصل الموارد الخارجة عن الميزانية المتوقعة إلى 600 466 10 دولار، بما في ذلك 000 793 3 دولار من أجل الصندوق الاستئماني لمعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح. |
S'agissant des conférences des Nations Unies pour les annonces de contributions, elle a fait remarquer que très peu d'annonces étaient faites pour le FNUAP au cours de ces conférences. | UN | وفيما يتصل بمؤتمرات الأمم المتحدة لعقد التبرعات، أشارت إلى أنه لم يجر سوى عقد تبرعات ضئيلة من أجل الصندوق في تلك المؤتمرات. |
307. À ses deux dernières sessions, le Conseil d'administration de l'UNITAR a souligné que, malgré sa solvabilité, l'UNITAR avait encore de la difficulté à mobiliser des fonds, surtout pour le Fonds général. | UN | ٣٠٧ - وقد أكد مجلس اﻷمناء في دورتيه اﻷخيرتين أنه بالرغم من الملاءة المالية للمعهد، لا تزال تتضح صعوبة تعبئة اﻷموال وخاصة من أجل الصندوق العام. |
307. À ses deux dernières sessions, le Conseil d'administration de l'UNITAR a souligné que, malgré sa solvabilité, l'UNITAR avait encore de la difficulté à mobiliser des fonds, surtout pour le Fonds général. | UN | ٣٠٧ - وقد أكد مجلس اﻷمناء في دورتيه اﻷخيرتين أنه بالرغم من الملاءة المالية للمعهد، لا تزال تتضح صعوبة تعبئة اﻷموال وخاصة من أجل الصندوق العام. |
f) Mobilisation de ressources pour le Fonds d'affectation spéciale de la Décennie. | UN | )و( تعبئة الموارد من أجل الصندوق الاستئماني للعقد. |
En 2009, elles comprenaient pour le Fonds du Programme de lutte contre le crime les contributions en espèces versées cette année-là au Fonds d'affectation spéciale créé pour soutenir les initiatives prises par les États contre la piraterie au large des côtes somaliennes, mis en place à compter de 2010; | UN | وفي عام 2009، شملت الحسابات المستحقة الدفع لصندوق منع الجريمة والعدالة الجنائية التبرعات النقدية المتلقاة في عام 2009 من أجل الصندوق الاستئماني لدعم مبادرات الدول التي تكافح القرصنة قبالة سواحل الصومال، الذي أنشئ في عام 2010؛ |
Le Gouvernement libanais, dit l'orateur, apprécie le soutien durable des principaux donateurs de l'UNRWA. Il demande instamment à l'ensemble de la communauté des donateurs de mobiliser les ressources nécessaires, notamment pour le Fonds général de l'Office, afin de permettre une fourniture appropriée des services. | UN | وأعرب عن تقدير حكومة بلده للدعم الطويل الأجل الذي يقدمه المانحون الرئيسيون للأونروا؛ وتحث الحكومة مجتمع المانحين ككل على تعبئة الموارد الضرورية، وبخاصة من أجل الصندوق العام للوكالة، بغية كفالة تقديم الخدمات بشكل مناسب. |
Il a également demandé au secrétariat d'intégrer les recommandations et conclusions des études de pays dans le cadre de résultats et de responsabilisation et de faire rapport sur le coût de diffusion pour le Fonds d'annonces d'intérêt général qui ont la forme de documents imprimés et de vidéos. | UN | وطُلب أيضا من الأمانة أن تدمج التوصيات والاستنتاجات الواردة في الاستعراضات القطرية التي أجريت بوصفها جزءا من إطار الأداء والمساءلة، وأن تقدم تقريرا عن كلفة انتاج إعلانات للخدمة العامة، مطبوعة وبالفيديو، من أجل الصندوق. |
Rappelant que l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de faire procéder à un examen indépendant du Fonds à la fin de sa deuxième année de fonctionnement, le Groupe s'est félicité de l'adoption d'un cadre de responsabilisation pour le Fonds et du plan relatif à l'examen indépendant qui sera entrepris au début de 2007. | UN | وأشار الفريق الاستشاري إلى أن الجمعية العامة طلبت إلى الأمين العام أن يجري استعراضا مستقلا للصندوق في نهاية العام الثاني من تشغيله، ورحب بوضع إطار للمساءلة من أجل الصندوق وبالتخطيط لإجراء الاستعراض المستقل في مطلع 2007. |
8. Prie le Secrétaire général d'élaborer, afin que le Conseil et l'Assemblée les examinent, des règles et procédures pour l'administration et l'utilisation du Fonds, ainsi que des propositions pour le Fonds, conformément au paragraphe 2; | UN | 8 - تطلب إلى الأمين العام أن يعد قواعد وإجراءات لإدارة الصندوق واستخدامه مع مقترحات من أجل الصندوق عملا بالفقرة 2 من أجل أن ينظر فيها المجلس والجمعية؛ |
2. Prie instamment le secrétariat de poursuivre ses efforts dans le cadre des campagnes de mobilisation de ressources pour le Fonds d'affectation spéciale destiné à aider les pays en développement et d'autres pays ayant besoin d'une assistance technique à mettre en œuvre la Convention de Bâle et d'afficher sur le site Internet de la Convention un rapport à jour sur les résultats obtenus; | UN | 2 - يحث الأمانة على مواصلة جهودها المتعلقة بحملة جمع الأموال من أجل الصندوق الإستئماني لمساعدة البلدان النامية والبلدان الأخرى المحتاجة إلى مساعدة تقنية في تنفيذ اتفاقية بازل والاستمرار في وضع أحدث تقرير عن النتائج على الموقع الشبكي للاتفاقية؛ |
Par ailleurs, l'ONUDC a mené au plan national des campagnes de plaidoyer en faveur du Fonds mondial pour la lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme et des propositions tendant à incorporer systématiquement des mesures et des programmes de prévention du sida aux politiques de lutte contre l'abus de drogues injectables. | UN | 22 - وأيّد المكتب على الصعيد القطري، من أجل الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، اقتراحات تدعو إلى إدراج استجابات سياسية وبرنامجية بصورة منهجية للتصدي للإصابة بفيروس الإيدز في سياق تعاطي المخدرات بالحقن. |
L'augmentation des contributions à des fins spécifiées est principalement attribuée à la conclusion d'accords pluriannuels avec les Gouvernements canadien, néerlandais, norvégien et suédois, ce qui représente en tout 50 millions de dollars environ en faveur du Fonds d'affectation spéciale pour l'eau et l'assainissement. | UN | 55 - وتُعزى الزيادة في التبرعات المخصصة أساسا إلى الاتفاقات المتعددة السنوات الموقعة مع حكومات السويد وكندا والنرويج وهولندا، التي بلغ إجماليها 50 مليون دولار، من أجل الصندوق الاستئماني للمياه والمرافق الصحية. |
2. Pour donner suite à la décision GC.13/Dec.15 de la Conférence générale, un montant de 500 758 euros a été mis à disposition du Fonds d'affectation spéciale pour la sécurité alimentaire. | UN | 2- وبناء على مقرر المؤتمر العام م ع-13/م-15 أُتيح مبلغ 758 500 يورو من أجل الصندوق الاستئماني للأمن الغذائي. |
On trouvera dans le document ICCD/COP(3)/2/Add.1 les prévisions de dépenses au titre du Fonds supplémentaire et du Fonds spécial pour l'exercice biennal. | UN | وتقدم الوثيقة ICCD/COP(3)/2/Add.1 مخططات التكاليف لفترة السنتين من أجل الصندوق التكميلي والصندوق الخاص. |
4.10 Les ressources extrabudgétaires, estimées à 16 643 000 dollars pour l'exercice biennal 2012-2013, comprennent un montant de 4 031 300 dollars à virer au Fonds d'affectation spéciale pour l'UNIDIR. | UN | 4-10 وخلال فترة السنتين 2012-2013، ستصل الموارد الخارجة عن الميزانية المتوقع ورودها إلى 000 643 16 دولار، منها 300 031 4 دولار من أجل الصندوق الاستئماني لمعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح. |
S'agissant des conférences des Nations Unies pour les annonces de contributions, elle a fait remarquer que très peu d'annonces étaient faites pour le FNUAP au cours de ces conférences. | UN | وفيما يتصل بمؤتمرات الأمم المتحدة لعقد التبرعات، أشارت إلى أنه لم يجر سوى عقد تبرعات ضئيلة من أجل الصندوق في تلك المؤتمرات. |
De prier le Directeur exécutif de proroger le Fonds d'affectation spéciale du Protocole de Montréal jusqu'au 31 décembre 2010; | UN | 13 - يطلب إلى المدير التنفيذي تمديد أجل الصندوق الإستئماني لبروتوكول مونتريال حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2010؛ و |