"أجل الصومال" - Translation from Arabic to French

    • pour la Somalie
        
    • faveur de la Somalie
        
    • la Somalie pour
        
    Des progrès ont été accomplis dans l'élaboration d'une approche stratégique pour la Somalie et d'un programme de pays pour l'Éthiopie. UN وتحقَّق تقدُّم في وضع نهج استراتيجي من أجل الصومال وبرنامج قُطري من أجل إثيوبيا.
    À cet égard, nous remercions le Secrétaire général de l'ONU et les organisations des Nations Unies concernées pour les efforts déployés afin de mobiliser des ressources pour la Somalie. UN وفي ذلك الصدد، نشكر الأمين العام ومنظمات الأمم المتحدة المعنية على جهودها لتعبئة الموارد من أجل الصومال.
    Les comités examinent actuellement cette recommandation aux fins de l'élaboration de possibles projets pour la Somalie. UN وهي الآن بصدد استعراض هذه التوصية بغية وضع ما يمكن من مشاريع من أجل الصومال.
    Il a également déclaré que l'OUA appuyait la création d'un fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour la Somalie. UN كما قال إن منظمة الوحدة اﻷفريقية تؤيد إنشاء صندوق استئماني لﻷمم المتحدة من أجل الصومال.
    J'exhorte également les États Membres à contribuer généreusement à l'Appel global en faveur de la Somalie. UN كما أناشد الدول الأعضاء أن تساهم بسخاء في النداء الموحد من أجل الصومال.
    Le Conseil a manifesté son soutien à l'AMISOM, et lui a rendu hommage pour tous les sacrifices qu'elle avait consentis pour la Somalie. UN وأعرب المجلس عن دعمه لبعثة الاتحاد الأفريقي، وتقديره لكل ما بذلته من تضحيات من أجل الصومال.
    Nous devons être prêts à prendre des risques pour la Somalie. UN وعلينا أن نكون مستعدين للمجازفة من أجل الصومال.
    Ce chiffre, pour une année, est inférieur de 5 millions de dollars aux besoins non vivriers totaux qui figuraient dans l'appel global interorganisations pour la Somalie pour les six premiers mois de 1995. UN وهذا الاحتياج لعام واحد يقل ﺑ ٥ مليون دولار عن اجمالي الاحتياجات غير الغذائية المطلوبة في النداء الموحد من أجل الصومال الذي اشتركت في توجيهه وكالات اﻷمم المتحدة لﻷشهر الستة اﻷولى من عام ١٩٩٥.
    S. Programme conjoint des Nations Unies pour la Somalie UN قاف - عمليات الأمم المتحدة للبرمجة المشتركة من أجل الصومال
    La dynamique qu'a suscitée l'application du Pacte pour la Somalie et ses objectifs de consolidation de la paix et d'édification de l'État renaît. UN 24 - اكتسب تنفيذ الاتفاق الجديد من أجل الصومال وما يتضمنه من أهداف بناء السلام وبناء الدولة زخما.
    Les principaux secteurs de l'intervention identifiés lors de l'appel global de 2009 pour la Somalie ont été largement sous-financés et perturbés. UN وظلت القطاعات الرئيسية للاستجابة التي حددت في النداء الموحد لعام 2009 من أجل الصومال تعاني نقصا في التمويل وتواجه احتمال التعطيل.
    Soutien aux appels interinstitutions des Nations Unies pour la Somalie (2002) : amélioration de la protection des civils en Somalie UN دعم النداءات المشتركة بين وكالات الأمم المتحدة من أجل الصومال 2002 - تعزيز الحماية المدنية في الصومال
    Le Plan de transition des Nations Unies pour la Somalie ayant été prolongé jusqu'en 2010, il a été convenu que le programme de pays du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) serait prorogé de façon à couvrir la même période harmonisée. Zimbabwe UN جرى تمديد خطة الأمم المتحدة الانتقالية من أجل الصومال حتى عام 2010، وتم الاتفاق بالتالي على تمديد البرنامج القطري التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتغطية نفس الفترة محل المواءمة.
    84. L'expert indépendant demeure préoccupé par le fait que le centre des activités de l'ONU pour la Somalie soit toujours installé à Nairobi et non en Somalie. UN 84- ولا يزال الخبير المستقل يشعر بالقلق من أن مركز أنشطة الأمم المتحدة من أجل الصومال ما زال في نيروبي وليس في الصومال.
    Comme suite à l'Appel global de 2002 pour la Somalie, il a été estimé que 45 femmes mourraient tous les jours à l'accouchement et qu'un enfant sur quatre n'atteignait pas l'âge de cinq ans. UN فقد قدر نداء عام 2002 الموحد من أجل الصومال أن 45 امرأة تتوفى يوميا أثناء الولادة وأن طفلاً من أربعة أطفال يتوفى قبل أن يبلغ سن الخامسة.
    Ils ont encouragé le Gouvernement national de transition à montrer la voie à suivre et ont demandé instamment à la communauté internationale de se mobiliser en faveur de la population somalienne, notamment en répondant à l'appel global interinstitutions des Nations Unies pour la Somalie pour 2001. UN وشجعوا الحكومة الوطنية الانتقالية على أداء دور قيادي، وحثوا المجتمع الدولي على تعبئة الدعم لصالح السكان في الصومال، بطرق منها تقديم التبرعات إلى نداء الأمم المتحدة الموحد من أجل الصومال لعام 2001.
    Le 6 juin 2002, 23,7 millions de dollars avaient été versés au titre de l'Appel global 2002 pour la Somalie. UN 18 - وحتى 6 حزيران/يونيه 2002، تم تلقي 23.7 مليون دولار تلبية للنداء الموحد من أجل الصومال لعام 2002.
    L'appel consolidé interinstitutions de 2003 pour la Somalie a été lancé en novembre 2002. UN 21 - وقد وجِّه النداء الموحّد المشترك بين الوكالات من أجل الصومال لعام 2003 في تشرين الثاني/نوفمبر 2002.
    L'appel global en faveur de la Somalie a été le plus suivi pour 2011, avec des contributions d'un montant supérieur à 800 millions de dollars sur le 1 milliard de dollars demandés. UN وحصلت مبادرة النداء الموحَّد من أجل الصومال على أكثر النداءات شمولا من حيث التمويل في عام 2011، فقد تلقت أكثر من 800 مليون دولار من أصل بليون دولار طلبتها.
    Fonds d'affectation spéciale de la Suède pour l'appui à l'appel global interorganisations en faveur de la Somalie UN الصندوق الاستئماني السويدي لدعم نداء الأمم المتحدة الموحد المشترك بين الوكالات من أجل الصومال
    Fonds d'affectation spéciale pour l'appui à l'Appel de l'ONU en faveur de la Somalie UN الصندوق الاستئماني لدعم نداء الأمم المتحدة من أجل الصومال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more