:: Offre de conseils techniques et spécialisés au Gouvernement en ce qui concerne l'application du Pacte international pour l'Iraq | UN | تقديم المشورة القانونية ومشورة الخبراء للحكومة بشأن تنفيذ الاتفاق الدولي من أجل العراق |
Programme humanitaire interinstitutions pour l'Iraq | UN | البرنامجي اﻹنساني المشترك بين الوكالات من أجل العراق |
Programme humanitaire interinstitutions pour l'Iraq/Koweït | UN | البرنامج الإنساني المشترك بين الوكالات من أجل العراق/ الكويت |
Programme humanitaire interinstitutions pour l'Iraq/Koweït | UN | البرنامــج اﻹنسانـي المشترك بين الوكالات من أجل العراق/الكويت |
**** Il y a eu trois contributions bilatérales exceptionnelles pour l'Iraq qui s'étaient élevées à 945 millions de dollars. | UN | **** هناك ثلاث مساهمات ثنائية استثنائية مقدمة من أجل العراق تصل قيمتها إلى 945 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
Programme humanitaire interinstitutions pour l'Iraq/Koweït | UN | البرنامج الإنساني المشترك بين الوكالات من أجل العراق/ الكويت |
La MONUIK a néanmoins conservé une antenne à Koweït City, qui marque sa présence symbolique et lui permet d'exercer des fonctions de liaison politique et militaire et d'apporter un soutien au programme d'aide humanitaire des Nations Unies pour l'Iraq. | UN | على أن البعثة احتفظت بمقر خلفي صغير في مدينة الكويت يكفل وجودا لحفظ السلام كما اضطلعت بمهام ارتباط سياسية وعسكرية ودعمت لبرامج المساعدة الإنسانية للأمم المتحدة من أجل العراق. |
En outre, de nouveaux appels d'urgence vont être lancés- pour l'Iraq et un certain nombre de situations préoccupantes en Afrique - ce qui nécessitera des fonds additionnels. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد أوشكت على الظهور نداءات جديدة للتدخل في حالات الطوارئ، من أجل العراق وعدد من الحالات المثيرة للقلق في أفريقيا، مما يتطلب تمويلا إضافيا. |
Ils auraient également pour responsabilité de promouvoir les droits de l'homme dans les bureaux régionaux, les titulaires en poste à Bagdad étant chargés de couvrir les activités liées au nouveau Pacte international pour l'Iraq. | UN | وسيضطلعون أيضا بمسؤولية تعزيز حقوق الإنسان في المكاتب الإقليمية، حيث ستقوم الوظائف الموجودة في بغداد لتغطية الأنشطة المتصلة بالاتفاق الدولي الجديد من أجل العراق. |
L'Appel global pour l'Iraq de 2008 a été lancé le 12 février à Bagdad et a également été adressé au Conseil des ministres du Gouvernement régional du Kurdistan à Erbil, le 13 février. | UN | 31 - أعلن النداء الموحد من أجل العراق لعام 2008 في 12 شباط/فبراير في بغداد، وعرض أيضا على مجلس وزراء الحكومة الكردية الإقليمية في أربيل في 13 شباط/ فبراير. |
Composé à l'origine de l'UNICEF, du FNUAP, du PNUD et du PAM, le Groupe de travail s'est élargi au quatrième trimestre de 2006 pour accueillir toutes les institutions contribuant au Fonds d'affectation spéciale à donateurs multiples pour l'Iraq du Groupe des Nations Unies pour le développement. | UN | وفي الربع الأخير من عام 2006، توسعت عضوية الفريق العامل لتشمل جميع الوكالات المشاركة في الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين من أجل العراق التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. |
**** Il y a eu trois contributions bilatérales exceptionnelles pour l'Iraq qui s'étaient élevées à 945 millions de dollars. | UN | **** هناك ثلاث مساهمات ثنائية استثنائية مقدمة من أجل العراق تصل قيمتها إلى 945 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
42. Initiatives d'aide humanitaire pour l'Iraq. Les activités de développement sont restées suspendues en Iraq, mais un certain nombre d'interventions ont eu lieu avec l'approbation du Comité des sanctions du Conseil de sécurité. | UN | ٤٢ - المبادرات اﻹنسانية من أجل العراق - في حين ظلت اﻷنشطة الانمائية معلقة في العراق جرى اعتماد، وتنفيذ، عدد من اﻷنشطة بموافقة لجنة الجزاءات التابعة لمجلس اﻷمن. |
715. Le 21 mars 1995, à l'occasion d'une réunion de consultation des donateurs tenue à Genève, l'ONU a lancé un Appel global interorganisations des Nations Unies pour l'Iraq portant sur la période d'avril 1995 à mars 1996. | UN | ٧١٥ - وفي ٢١ آذار/مارس ١٩٩٥، وخلال اجتماع تشاور عقده المانحون في جنيف بشأن العراق، أصدرت اﻷمم المتحدة نداء إنسانيا موحدا بين الوكالات من أجل العراق يشمل الفترة من نيسان/ابريل ١٩٩٥ إلى آذار/مارس ١٩٩٦. |
Je remercie les donateurs qui ont contribué à la procédure d'appel global de 2009 pour l'Iraq et la région, dans le cadre de laquelle 355 millions de dollars sont nécessaires au titre de l'aide humanitaire aux réfugiés iraquiens vivant à l'étranger et 192 millions de dollars pour les plus vulnérables à l'intérieur du pays. | UN | وإنني لأتوجه بالشكر إلى أولئك المانحين الذين قدموا التبرعات إلى عملية النداء الموحد لعام 2009 من أجل العراق والمنطقة، التي تطلب ما يناهز 355 مليون دولار لتوفير المساعدات الإنسانية للاجئين العراقيين الذين يعيشون في الخارج و 192 مليون دولار للفئات الأكثر ضعفا داخل البلد. |
Il a été mis en œuvre avec l'appui du Bureau de la coordination des affaires humanitaires pour donner suite à la procédure d'appel global interinstitutions pour l'Iraq lancée en 2008 et étendu à l'Iraq et sa région en 2009. | UN | وبدأت خطة العمل الإنساني في العراق بدعم من مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية باعتبار ذلك استمرارا لعملية النداء الموحد المشتركة بين الوكالات من أجل العراق التي بدأت عام 2008 وامتد نطاقها ليشمل العراق والمنطقة في عام 2009. |
d) i) Exécution de la première année du plan quinquennal du Pacte international pour l'Iraq | UN | (د) ' 1` تنفيذ السنة الأولى من الخطة الخماسية للاتفاق الدولي من أجل العراق |
2007 (objectif) : 300 millions de dollars (ou plus dans le cadre du Pacte international pour l'Iraq) | UN | هدف سنة 2007: 300 مليون دولار (أو أكثر نتيجة للاتفاق الدولي من أجل العراق) |
Tout aussi important, le Pacte international pour l'Iraq envisage une participation active du Bureau des droits de l'homme à la promotion du respect des droits fondamentaux, ce qui exige la présence d'un responsable qui dispose des compétences nécessaires pour garantir que les critères définis pour une telle initiative sont bien appliqués. | UN | ومن العوامل الهامة كذلك أن الاتفاق الدولي من أجل العراق يتوقع مشاركة واسعة لمكتب حقوق الإنسان في الجانب المتعلق بتعزيز هذه الحقوق، الأمر الذي يتطلب مشاركة موظف أقدم له الخبرة اللازمة لكفالة التنفيذ الناجح للمعايير المرجعية لهذه المبادرة. |
e) i) Nombre accru de réunions du secrétariat du Pacte pour l'Iraq en vue de suivre la mise en œuvre du Pacte | UN | (هـ) ' 1` زيادة في عدد الاجتماعات التي تعقدها أمانة الاتفاق من أجل العراق لرصد تنفيذ الاتفاق |
Les donateurs sont instamment invités à ne pas privilégier les demandes de fonds actuelles et futures en faveur de l'Iraq afin de ne pas compromettre les progrès accomplis en Somalie. | UN | ويطلب إلى المانحين ألا يسمحوا للطلبات الحالية والمستقبلية من أجل العراق أن يتعرض ما تحقق في الصومال من تقدم للخطر. |