"أجل الفريق" - Translation from Arabic to French

    • pour le Groupe
        
    • intention du Groupe
        
    • concernant le Groupe
        
    • destiné au Groupe
        
    • sacrifier pour le bien
        
    Bien. Mais je ne le fais pas pour toi, je le fais pour le Groupe. Open Subtitles ولكني لن أفعل ذلك من أجلك , بل من أجل الفريق.
    pour le Groupe de base sur le projet de UN من أجل الفريق اﻷساسي المعني بمشروع
    Pendant la phase pilote, un forum fermé et protégé par un mot de passe a été créé pour le Groupe de travail international sur la cartographie d'urgence par satellite, groupe dont UN-SPIDER est membre. UN وفي المرحلة التجريبية، أُنشئ محفل مغلق يُحمى بكلمة سر من أجل الفريق العامل الدولي المعني برسم خرائط الطوارئ بالاستعانة بالسواتل، وهو فريق يضم في عضويته برنامج سبايدر.
    En application des recommandations de la Commission de statistique, le secrétariat de la CESAP a établi à l'intention du Groupe de travail de la documentation sur le rôle du Comité, notamment une note sur le renforcement de ce rôle. UN وأعدت أمانة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ، تلبية لتوصيات اللجنة الاحصائية، وثائق من أجل الفريق العامل عن دور اللجنة، بما في ذلك وثائق عن تحسين هذا الدور.
    Les informations contenues dans les rapports d'activité établis à l'intention du Groupe témoignaient de pratiques mises en œuvre dans les processus d'examen de pays concernant les différents aspects du Mécanisme. UN وتضمَّنت المعلومات الواردة في التقارير المرحلية التي أُعدَّت من أجل الفريق أدلَّةً على ممارسات برزت من عمليات الاستعراض القطري بشأن مختلف سمات الآلية.
    Accord de partenariat entre la BIRD et le FENU concernant le Groupe consultatif pour l'aide aux plus pauvres UN اتفاق الشراكة بين البنك الدولي للإنشاء والتعمير وصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية من أجل الفريق الاستشاري لمساعدة أشد الناس فقرا
    81. Pour l'examen de ce point, il était saisi d'un document de séance contenant une proposition soumise par le Président concernant un plan de travail pluriannuel pour le Groupe de travail. UN 81- ومن أجل النظر في هذا البند، كانت أمام الفريق العامل ورقة غرفة اجتماعات تتضمّن مقترحاً مقدَّماً من الرئيس بشأن خطة عمل متعدّدة السنوات من أجل الفريق العامل.
    Elle a félicité le Groupe de travail pour les progrès accomplis dans la révision du Règlement d'arbitrage et le Secrétariat pour la qualité des documents préparés pour le Groupe de travail. UN وأثنت اللجنة على الفريق العامل لما أحرزه من تقدّم فيما يتعلق بتنقيح قواعد الأونسيترال للتحكيم وعلى الأمانة لنوعية الوثائق التي أعدّتها من أجل الفريق العامل.
    Projet préparé pour le Groupe de travail ad hoc Groupe de travail spécial sur le SPFO dans le cadre du Comité d'étude des polluants organiques persistants de la Convention de Stockholm UN مشروع معد من أجل الفريق العامل المخصص المعني بالسلفونات المشبعة بالفلور أوكتين وفقا لما قررته لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة التابعة لاتفاقية استكهولم.
    Le secrétariat a établi un Groupe consultatif pour la réforme de la gouvernance internationale de l'environnement, composé de 15 représentants des grands groupes et des parties prenantes, qui ont apporté leur contribution aux documents élaborés pour le Groupe consultatif tout au long du processus. UN أنشأت الأمانة فريقاً استشارياً من أجل إصلاح الإدارة البيئية الدولية، مؤلّفاً من 15 عضواً من المجموعات الرئيسية وأصحاب المصلحة، الذين قدَّموا مدخلات في الوثائق التي أُعدت من أجل الفريق الاستشاري للإدارة البيئية الدولية طوال مراحل العملية.
    pour le Groupe de travail 1 : UN من أجل الفريق العامل اﻷول:
    pour le Groupe de travail 2 : UN من أجل الفريق العامل الثاني:
    pour le Groupe de travail 1 : UN من أجل الفريق العامل اﻷول:
    pour le Groupe de travail 2 : UN من أجل الفريق العامل الثاني:
    pour le Groupe de travail 1 : UN من أجل الفريق العامل اﻷول:
    Il a été convenu que le secrétariat recenserait, à l'intention du Groupe de travail qu'il est envisagé de créer dans le projet de résolution, les traités internationaux et décisions de tribunaux internationaux susceptibles de présenter un intérêt dans le cadre du principe de compétence universelle. UN وكان مفهوما أن الأمانة العامة ستعد من أجل الفريق العامل المتوخى في مشروع القرار، مجموعة من المعاهدات الدولية وقرارات المحاكم الدولية التي قد تكون ذات صلة بمبدأ الولاية القضائية العالمية.
    Une réunion d'information sur le travail effectué par le Service en matière de soutien aux victimes d'infractions au cours de poursuites pénales s'est tenu à l'intention du Groupe de travail sur le terrorisme de l'Union européenne en mars 2010. UN وعُقدت في آذار/مارس 2010، من أجل الفريق العامل المعني بالإرهاب التابع للاتحاد الأوروبي، جلسة إحاطة بشأن عمل الفرع في مجال تقديم الدعم إلى ضحايا الجريمة ضمن الإجراءات الجنائية.
    d) Faire connaître ses vues sur les travaux du groupe des Amis de la présidence, y compris sur la contribution du groupe à la rédaction de notes statistiques à l'intention du Groupe de travail ouvert sur les objectifs de développement durable; UN (د) الإعراب عن آرائها بشأن العمل الذي أنجزه فريق أصدقاء الرئيس، بما في ذلك إسهامه في إعداد المذكرات الإحصائية من أجل الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة؛
    Accord de partenariat entre la BIRD et le FENU concernant le Groupe consultatif pour l'aide aux plus pauvres UN اتفاق الشراكة المبرم بين البنك الدولي للإنشاء والتعمير وصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية من أجل الفريق الاستشاري لمساعدة أشد الناس فقرا
    Accord de partenariat entre la BIRD et le FENU concernant le Groupe consultatif pour l'aide aux plus pauvres UN اتفاق الشراكة المبرم بين البنك الدولي للإنشاء والتعمير وصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية من أجل الفريق الاستشاري لمساعدة أشد الناس فقرا
    - Document d'orientation destiné au Groupe de travail sur le matériel appartenant aux contingents sur des sujets tels que l'appréciation de la situation, la logistique, le logement et les munitions. UN - ورقة موقف من أجل الفريق العامل المعني بالمعدات المملوكة للوحدات عن مواضيع من قبيل التوعية بالأوضاع واللوجستيات والإيواء والذخيرة
    Si c'est pour sauver la Terre, je peux me sacrifier pour le bien de tous. Open Subtitles لو كان هذا سينقذ الأرض أعتقد أنه يمكنني تحمل واحدة من أجل الفريق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more