"أجل القرن الحادي والعشرين" - Translation from Arabic to French

    • pour le XXIe siècle
        
    • perspective du XXIe siècle
        
    • vers le XXIe siècle
        
    Cercle des amis de la forêt pour le XXIe siècle UN حلقة أصدقاء الغابة من أجل القرن الحادي والعشرين
    Cercle des amis de la forêt pour le XXIe siècle UN حلقة أصدقاء الغابة من أجل القرن الحادي والعشرين
    C. Apprendre pour le XXIe siècle 9 - 11 6 UN جيم - لتعلم من أجل القرن الحادي والعشرين
    Déclaration trinationale El Salvador, Guatemala et Nicaragua : Intégration pour le XXIe siècle UN الإعلان الثلاثي الذي أصدرته السلفادور وغواتيمالا ونيكاراغوا: التكامل من أجل القرن الحادي والعشرين
    Accord de Bakou sur la coopération régionale contre les drogues illicites et les questions apparentées: une vision pour le XXIe siècle UN اتفاق باكو بشأن التعاون الإقليمي على مكافحة المخدرات غير المشروعة والمسائل ذات الصلة: رؤية من أجل القرن الحادي والعشرين
    Accord de Bakou sur la coopération régionale contre les drogues illicites et les questions apparentées : une vision pour le XXIe siècle UN اتفاق باكو بشأن التعاون الإقليمي على مكافحة المخدرات غير المشروعة والمسائل ذات الصلة: رؤية من أجل القرن الحادي والعشرين
    Accord de Bakou sur la coopération régionale contre les drogues illicites et les questions apparentées: une vision pour le XXIe siècle UN اتفاق باكو بشأن التعاون الإقليمي على مكافحة المخدرات غير المشروعة والمسائل ذات الصلة: رؤية من أجل القرن الحادي والعشرين
    :: Aider à renforcer la démocratie pour le XXIe siècle. UN :: أن تساعد على تعزيز الديمقراطية من أجل القرن الحادي والعشرين.
    Accord de Bakou sur la coopération régionale contre les drogues illicites et les questions apparentées : une vision pour le XXIe siècle UN اتفاق باكو بشأن التعاون الإقليمي على مكافحة المخدرات غير المشروعة والمسائل ذات الصلة: رؤية من أجل القرن الحادي والعشرين
    Cependant, en parvenant à un accord à Kyoto, la communauté internationale pouvait poser un premier jalon appréciable en vue de promouvoir des politiques de protection du climat pour le XXIe siècle. UN بيد أنه يمكن للمجتمع الدولي، بالتوصل إلى اتفاق في كيوتو، أن يتخذ خطوة أولى واضحة تجاه تعزيز سياسات حماية المناخ من أجل القرن الحادي والعشرين.
    Accord de Bakou sur la coopération régionale contre les drogues illicites et les questions apparentées: une vision pour le XXIe siècle UN اتفاق باكو بشأن التعاون الإقليمي على مكافحة المخدرات غير المشروعة والمسائل ذات الصلة: رؤية من أجل القرن الحادي والعشرين
    Accord de Bakou sur la coopération régionale contre les drogues illicites et les questions apparentées : une vision pour le XXIe siècle UN اتفاق باكو بشأن التعاون الإقليمي على مكافحة المخدرات غير المشروعة والمسائل ذات الصلة: رؤية من أجل القرن الحادي والعشرين
    Accord de Bakou sur la coopération régionale contre les drogues illicites et les questions apparentées : une vision pour le XXIe siècle UN اتفاق باكو بشأن التعاون الإقليمي على مكافحة المخدرات غير المشروعة والمسائل ذات الصلة: رؤية من أجل القرن الحادي والعشرين
    D. Apprendre pour le XXIe siècle : le pivot de l'action UN دال - التعلم من أجل القرن الحادي والعشرين: المعلم الاقليمي للعقد
    D. Apprendre pour le XXIe siècle : le pivot de l'action régionale UN دال - التعلم من أجل القرن الحادي والعشرين:
    C. Apprendre pour le XXIe siècle UN جيم - التعلم من أجل القرن الحادي والعشرين
    6. Education pour le XXIe siècle UN التعليم من أجل القرن الحادي والعشرين
    Il a également indiqué que le Forum de la génération spatiale offrirait une possibilité sans précédents pour de jeunes spécialistes de l’espace de présenter de nouvelles perspectives, de nouvelles idées et d’autres scénarios pour le XXIe siècle. UN وذكر أيضا أن ملتقى جيل الفضاء سوف يتيح فرصة غير مسبوقة للشباب الفنيين في شؤون الفضاء لعرض بصائر جديدة ، وأفكار جديدة وتصورات بديلة من أجل القرن الحادي والعشرين .
    Les dirigeants s'engagent à poursuivre cet objectif dans un esprit de respect mutuel, à entretenir un dialogue franc et ouvert, à évaluer conjointement les progrès qui auront été accomplis dans les mois à venir et à jeter les bases d'un partenariat constructif et durable pour le XXIe siècle. UN ويلتزم القادة بمتابعة هذا الهدف بروح الاحترام المتبادل، وتعميق الحوار الصريح والنزيه، وتقييم التقدم المشترك المحرز في الشهور التالية، وكفالة شراكة ذات مغزى ودائمة من أجل القرن الحادي والعشرين.
    La communauté internationale, par l'entremise de l'ONU, doit accepter d'assumer la responsabilité qui lui incombe de créer et d'entretenir des mécanismes qui protégeront les petites économies vulnérables de ce monde qui cherchent à mettre en place des économies durables en perspective du XXIe siècle. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يقبل، من خلال اﻷمم المتحدة، مسؤوليته عن إنشاء وتشغيل اﻷجهزة التي تحمي الاقتصادات الصغيرة الهشة في هذا العالم وهي تسعى إلى بناء اقتصادات مستدامة من أجل القرن الحادي والعشرين.
    Le Forum a abouti à l'adoption du " Document-cadre de Bandung pour la coopération Asie-Afrique : vers le XXIe siècle " (CTPD/9/3/Add.1, annexe, appendice). UN وتكلل المنتدى باعتماد إطار باندونغ للتعاون بين آسيا وافريقيا: العمل سويا من أجل القرن الحادي والعشرين )TCDC/9/3/Add.1، المرفق، التذييل(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more