"أجل القضاء على العنصرية" - Translation from Arabic to French

    • pour éliminer le racisme
        
    • pour l'élimination du racisme
        
    • visant à éliminer le racisme
        
    • fins d'éliminer le racisme
        
    • à l'élimination du racisme
        
    • l'élimination du racisme et
        
    De tels principes aident à promouvoir le dialogue humanitaire, composante essentielle de l'action menée pour éliminer le racisme. UN وتساعد مثل هذه المبادئ على تشجيع الحوار الإنساني الذي يعد عنصراً أساسياً في العمل من أجل القضاء على العنصرية.
    Il est donc crucial que la communauté internationale redouble d'efforts pour éliminer le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée et pour promouvoir la mise en œuvre intégrale de la Déclaration et du Programme d'action de Durban. UN فمن الأهمية بمكان، إذن، أن يضاعف المجتمع الدولي جهوده من أجل القضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وأن يعزز التنفيذ الكامل لإعلان وبرنامج عمل ديربان.
    Réaffirmant de nouveau la nécessité d'intensifier la lutte pour l'élimination du racisme et de la discrimination raciale dans le monde entier, en particulier leurs formes les plus brutales, UN وإذ تكرر مرة أخرى تأكيد الحاجة إلى تقوية الكفاح من أجل القضاء على العنصرية والتمييز العنصري في جميع أرجاء العالم، ولا سيما أشد أشكاله وحشية،
    Réaffirmant de nouveau la nécessité d'intensifier la lutte pour l'élimination du racisme et de la discrimination raciale dans le monde entier, en particulier leurs formes les plus brutales, UN وإذ تكرر مرة أخرى تأكيد الحاجة الى تقوية الكفاح من أجل القضاء على العنصرية والتمييز العنصري في جميع أرجاء العالم، ولا سيما على أشد أشكاله وحشية،
    M. Tamir (Israël) souligne qu'Israël appuie sans réserve l'initiative de la communauté internationale visant à éliminer le racisme et la discrimination raciale. UN 15 - السيد تامير (إسرائيل): قال إن إسرائيل تؤيد بكل قوتها مبادرات المجتمع الدولي من أجل القضاء على العنصرية والتمييز العنصري.
    b) De jouer un rôle de sensibilisation et de s'attacher à mobiliser la volonté politique, avec tous les acteurs concernés dans les États, aux fins d'éliminer le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée; UN (ب) القيام بدور في مجال الدعوة والمشاركة في تعبئة الإرادة السياسية مع جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة في الدول من أجل القضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    L'Union européenne espère que chaque pays et la communauté internationale dans son ensemble œuvreront à l'élimination du racisme. UN ويأمل الاتحاد الأوروبي في أن يعمل كل بلد والمجتمع الدولي ككل من أجل القضاء على العنصرية
    Le Canada réaffirme qu'il est déterminé à poursuivre la lutte pour éliminer le racisme et la discrimination sous toutes ses formes et à continuer de collaborer avec la communauté internationale pour contribuer à la réalisation de cet objectif. UN وقالت إن كندا تؤكد من جديد تصميمها على مواصلة النضال من أجل القضاء على العنصرية والتمييز بجميع أشكاله ومواصلة في العمل مع المجتمع الدولي لتحقيق هذه الغاية.
    Il a constaté qu'en dépit de la vaste série de mesures prises par les États aux niveaux régional et national pour éliminer le racisme et la discrimination raciale visant les Roms, il restait encore beaucoup à faire étant donné la situation actuelle de ces derniers. UN وأشار إلى أنه على الرغم من مجموعة التدابير الواسعة التي اتخذتها الدول على الصعيدين الإقليمي والوطني من أجل القضاء على العنصرية والتمييز العنصري ضد الروما، فلا يزال هناك المزيد مما يتعين القيام به في ضوء وضعهم الحالي.
    Un certain nombre de politiques scolaires doivent être mises en place pour éliminer le racisme de l'éducation, notamment des directives à l'intention des élèves, une pédagogie adéquate, une bonne formation des maîtres, un soutien aux élèves, la participation des parents et des communautés et le suivi de la qualité de l'éducation. UN وفي رأيه أن هناك حاجة لاعتماد عدد من السياسات المدرسية من أجل القضاء على العنصرية في مجال التعليم، بما في ذلك اعتماد مبادئ توجيهية للطلاب، وتطبيق المناهج التربوية الملائمة، وتدريب المدرِّسين، ودعم الطلاب، ومشاركة الأهالي والمجتمعات المحلية، ورصد نوعية التعليم.
    La Ligue musulmane mondiale, dont le siège se trouve en Arabie saoudite, a indiqué qu'elle avait mené un combat énergique pour éliminer le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée. UN 35 - وأكدت رابطة العالم الإسلامي، التي مقرها المملكة العربية السعودية، أنها تعمل بقوة من أجل القضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    Mobiliser et susciter la volonté politique des acteurs concernés au niveau national pour éliminer le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée; UN 90 - مناصرة وتعبئة الإرادة السياسية للفعاليات الوثيقة الصلة على الصعيد الوطني من أجل القضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    En conséquence, la délégation de la Fédération de Russie appelle tous ceux qui cherchent à empêcher la résurgence du nazisme et qui luttent pour éliminer le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée à voter pour ce projet de résolution. UN ولذلك، يدعو وفد الاتحاد الروسي كل من يسعون إلى منع انبعاث النازية، ومَن يكافحون من أجل القضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، إلى التصويت لصالح مشروع القرار الحالي.
    Réaffirmant de nouveau la nécessité d'intensifier la lutte pour l'élimination du racisme et de la discrimination raciale dans le monde entier, en particulier leurs formes les plus brutales, UN وإذ تكرر مرة أخرى تأكيد الحاجة إلى تقوية الكفاح من أجل القضاء على العنصرية والتمييز العنصري في جميع أرجاء العالم، ولا سيما أشد أشكاله وحشية،
    Cette attitude a été patente dans leur répudiation de l'apartheid, ce qui les amène à considérer l'élimination de toutes ces manifestations comme l'un des objectifs les plus importants de la communauté internationale, en particulier de l'ONU, dans la lutte pour l'élimination du racisme et de la discrimination raciale. UN وانعكس هذا الموقف في إدانتها الفصل العنصري، حيث ترى في نهايته واحدا من أعظم إنجازات المجتمع الدولي، ولا سيما اﻷمم المتحدة، في الكفاح الذي قادته من أجل القضاء على العنصرية والتمييز العنصري.
    Le document final de la Conférence assure des bases solides pour l'adoption continue de mesures et d'initiatives dans la lutte mondiale pour l'élimination du racisme, de la discrimination raciale, de la xénophobie et de l'intolérance qui y est associée. UN وأوضح أن الوثيقة الختامية للمؤتمر تشكل أساسا متينا لمواصلة العمل واتخاذ مزيد من المبادرات في إطار الكفاح على الصعيد العالمي من أجل القضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    Tenant compte des résultats de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, tenue à Vienne du 14 au 25 juin 1993, et en particulier de l'attention accordée au programme d'action pour l'élimination du racisme, de la discrimination raciale, de la xénophobie et des autres formes d'intolérance, UN وإذ تضع في اعتبارها نتائج المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان المعقود في فيينا في الفترة من ١٤ إلى ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣، ولا سيما الاهتمام المعطى لبرنامج العمل من أجل القضاء على العنصرية والتمييز العنصري ورهاب اﻷجانب وأشكال التعصب اﻷخرى،
    A. Services consultatifs et assistance technique visant à éliminer le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée au moyen de plans d'action, de lois, de politiques et de programmes nationaux UN ألف - الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية المقدمة من أجل القضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب من خلال خطط العمل والتشريعات والسياسات والبرامج الوطنية
    4. Selon la Déclaration et le Programme d'action de Durban, la mondialisation est porteuse de défis et de possibilités dans l'optique de la lutte visant à éliminer le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée. UN 4- حسب إعلان وبرنامج عمل ديربان، تنطوي العولمة على تحديات وفرص فيما يتعلق بالكفاح من أجل القضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب().
    15. Le Directeur du Centre d'information des Nations Unies à Windhoek a participé à un séminaire dont le thème était le suivant : " Harmonie raciale : activités des Nations Unies visant à éliminer le racisme et d'autres formes d'injustice et d'intolérance " . UN ٥١- وشارك مدير المركز اﻹعلامي لﻷمم المتحدة في وندهوك في حلقة دراسية عن " الوحدة العنصرية: أعمال اﻷمم المتحدة من أجل القضاء على العنصرية وغيرها من أشكال التعسف والتعصب " التي نظمتها الجمعية البهائية الروحية.
    b) De jouer un rôle de sensibilisation et de s'attacher à mobiliser la volonté politique, avec tous les acteurs concernés dans les États, aux fins d'éliminer le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée; UN (ب) القيام بدور في مجال الدعوة والمشاركة في تعبئة الإرادة السياسية مع جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة في الدول من أجل القضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    Le centenaire de l'ANC salue l'immense contribution de l'ONU et de la communauté internationale à l'élimination du racisme et de la discrimination raciale dans le monde. UN وتعترف الذكرى السنوية المائة للمؤتمر الوطني بالإسهام الكبير للأمم المتحدة والمجتمع الدولي في العمل من أجل القضاء على العنصرية التمييز العنصري في العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more