"أجل المرأة في" - Translation from Arabic to French

    • pour les femmes dans
        
    • faveur des femmes dans
        
    • pour les femmes en
        
    • pour les femmes du
        
    • pour les femmes de
        
    • pour les femmes des
        
    • pour les femmes d
        
    • faveur des femmes en
        
    • faveur des femmes est en cours
        
    :: Promotion des offres d'éducation, de coordination et de conseils pour les femmes dans les affaires; UN :: النهوض بالعروض التعليمية والشبكية والمشورة من أجل المرأة في الأعمال التجارية
    Le Luxembourg avait adopté des textes législatifs qui ouvraient la voie aux actions positives pour les femmes dans le secteur privé, et le Ministère avait soutenu plusieurs projets dans ce domaine. UN واعتمد تشريع أرسى أساس العمل الإيجابي من أجل المرأة في القطاع الخاص، ودعمت الوزارة عدة مشاريع في هذا المجال.
    Ils militent également en faveur des femmes dans les communes. UN وهي تناضل أيضا من أجل المرأة في الكوميونات.
    Approbation par le Gouvernement du Plan d'action national pour les femmes en Afghanistan UN مصادقة الحكومة على خطة العمل الوطنية من أجل المرأة في أفغانستان
    Il reste encore beaucoup à faire pour les femmes du secteur non structuré, en matière de régime de sécurité sociale, pour répondre à leurs besoins sociaux. UN وما زال يتعين الاضطلاع بالكثير من أجل المرأة في القطاع غير الرسمي، من خلال نُظم الضمان الاجتماعي، لتلبية احتياجاتها الاجتماعية.
    Plan national d'action pour les femmes de Sri Lanka UN خطة العمل الوطنية من أجل المرأة في سري لانكا
    - FemiNet - Internet mobile pour les femmes des régions rurales afin de les encourager à utiliser la technologie de l'information et des communications en vue d'améliorer leurs possibilités de carrière (Mecklenburg-Poméranie de l'Ouest); UN شبكة فيمينت - شبكة إنترنت متحركة من أجل المرأة في المناطق الريفية لدفعها إلى استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتحسين فرصها الوظيفية (ميكلنبرغ - بوميرانيا الغربية)
    Le Luxembourg avait adopté des textes législatifs qui ouvraient la voie aux actions positives pour les femmes dans le secteur privé, et le Ministère avait soutenu plusieurs projets dans ce domaine. UN واعتمد تشريع أرسى أساس العمل الإيجابي من أجل المرأة في القطاع الخاص، ودعمت الوزارة عدة مشاريع في هذا المجال.
    L'EPAM offre un cadre général en vue de l'inclusion de l'équité pour les femmes dans tous les programmes des institutions du secteur. UN وتوفر سياسة تحقيق المساواة والمشاركة للمرأة إطارا عاما ﻹدراج المساواة من أجل المرأة في جميع برامج مؤسسات القطاع.
    Déclaration présentée par < < Sociologues pour les femmes dans la société > > , organisation non gouvernementale ayant le statut consultatif auprès du Conseil économique et social UN بيان مقدم من منظمة علماء الاجتماع من أجل المرأة في المجتمع، وهي منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Le Comité compte sur son ministère pour formuler des programmes et des projets pour les femmes dans tous les secteurs prioritaires, à savoir l'éducation, la santé, et l'habilitation économique. UN واختتمت قائلة إن اللجنة تعول على الوزارة في صياغة برامج ومشاريع من أجل المرأة في جميع القطاعات ذات الأولوية، ولا سيما التعليم والصحة والتمكين الاقتصادي.
    pour les femmes > > dans la société > > , organisation non gouvernementale ayant le statut consultatif auprès du Conseil économique et social UN بيان مقدم من منظمة علماء الاجتماع من أجل المرأة في المجتمع، وهي منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Au nombre des mesures prises par le Gouvernement pour promouvoir la condition des femmes figure la désignation de points d'information pour les femmes dans tous les secteurs, la création d'une base de données sur les droits et les intérêts des femmes et l'ouverture d'un centre national d'étude et de recherche sur les femmes. UN والاجراءات التي تتخذها الحكومة من أجل النهوض بوضع المرأة تتضمن نقاط تنسيق من أجل المرأة في جميع القطاعات، وإنشاء مصرف بيانات تتعلق بحقوق المرأة ومصالحها، وإقامة مركز وطني للدراسات والبحوث الجنسانية.
    Il conviendrait en particulier de faire une large place à la réforme du droit de la famille, lequel entrave la marche vers le progrès de la Guinée en faveur des femmes dans le domaine de l'action publique et de l'éducation. UN وقالت إنه ينبغي إيلاء اهتمام خاص بإصلاح قانون الأسرة، الذي يسير في خط مناهض للخطوات الكبيرة التي قطعتها غينيا من أجل المرأة في مجالي السياسة العامة والتعليم.
    — Le plan pour l'égalité des chances en faveur des femmes dans l'enseignement. UN * خطة للمساواة في الفرص من أجل المرأة في التعليم.
    Elle entend ainsi mettre en place un dispositif de communication et de financement en faveur des femmes dans la région des Grands Lacs, le but étant d'œuvrer à l'autonomie des femmes de la région et de leur permettre de tirer parti des dividendes de la paix. UN وهي تعتزم، في هذا السياق، إطلاق منتدى للتواصل والتمويل من أجل المرأة في منطقة البحيرات الكبرى للمساعدة على الاستفادة من مكاسب السلام وتمكين المرأة في المنطقة.
    Les résultats concrets pour les femmes en termes d'augmentation de revenu ou d'accès à des possibilités de gagner leur vie ont aussi été consignés, souvent pour les projets de développement de l'agro-industrie. UN كما جرى توثيق حالات تحققت فيها نتائج ملموسة من أجل المرأة في صورة زيادة دخلها أو إتاحة الفرصة لها لكسب الرزق، وكان الكثير منها في مشاريع تنمية الصناعات الزراعية.
    Tandis que le Fonds sectoriel d'autonomisation fournit des fonds pour les études de préfaisabilité et un nantissement pour les femmes du secteur minier, le Fonds pour les femmes chefs d'entreprise accorde des prêts et un appui pour le développement d'entreprises appartenant à des femmes. UN وفي حين يقدم صندوق التمكين القطاعي التمويل للدراسات السابقة للجدوى والدراسات الإضافية من أجل المرأة في قطاع التعدين، يقدم صندوق صاحبات المشاريع قروضاً ودعماً للأعمال التجارية لتنمية المشاريع المملوكة للمرأة.
    La représentante des Maldives reconnaît qu'il faut faire davantage pour les femmes de son pays et elle attend avec intérêt les observations du Comité. UN 19 - وقالت إنها تعترف بأنه يلزم عمل الكثير من أجل المرأة في بلدها وأنها تتطلع لسماع آراء اللجنة.
    - Café Internet mobile pour les femmes des régions rurales (Schleswig-Holstein); - Télé-encadrement pour les femmes créant leur propre entreprise (Schleswig-Holstein); UN قهاوي متنقلة للإنترنت من أجل المرأة في المناطق الريفية (شليزفيغ - هولشتاين) التدريب عن بعد للمرأة التي تبدأ أعمالا تجارية (شليزفيغ - هولشتاين)
    :: Création sur Internet par et pour les femmes d'une plate-forme d'information et de communication dans la Rhénanie du Nord-Westphalie < < www.frauenrw.de > > (depuis 2001) (Rhénanie du Nord-Westphalie); UN :: إنشاء برنامج للمعلومات والاتصالات من المرأة ومن أجل المرأة في الراين الشمالي - وستفاليا على شبكة الإنترنت (منذ عام 2001) (الراين الشمالي - وستفاليا)
    Dans sa Proclamation du Millénaire, le Gouvernement fédéral a annoncé une contribution de 28 millions d'euros aux activités de développement en faveur des femmes en Afrique. UN وقد أعلنت الحكومة الاتحادية في إعلانها الخاص بالألفية عن مساهمة قدرها 28 مليون يورو من أجل المرأة في أنشطة التنمية في أفريقيا.
    6. Il est mentionné dans le rapport [par. 30, al. h)] que le premier plan d'action du Ghana en faveur des femmes est en cours d'examen. UN 6 - وتشير الفقرة 31 (ح) إلى أول خطة للعمل من أجل المرأة في غانا وإلى استعراضها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more