Campagnes sur l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes dans certains médias de pays membres de la CESAO | UN | حملات إعلامية من أجل المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في نخبة من المؤسسات الإعلامية في البلدان الأعضاء في الإسكوا |
Financement de la promotion de l'égalité des sexes et de l'émancipation des femmes | UN | التمويل من أجل المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة |
Rapport sur les progrès réalisés par l'UNICEF dans son action et Plan d'action pour l'égalité des sexes (2014-2017) | UN | تقرير عن التقدم المحرز في العمل المضطلع به في اليونيسيف من أجل المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، وخطة عمل اليونيسيف للمسائل الجنسانية |
Rapport sur les progrès réalisés par l'UNICEF dans son action et Plan d'action pour l'égalité des sexes | UN | تقرير عن التقدم المحرز في العمل المضطلع به في اليونيسيف من أجل المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، وخطة عمل اليونيسيف للمسائل الجنسانية |
Les campagnes et actions d'information en faveur de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes ont également remodelé la scène politique du pays, en particulier dans le sud-ouest du Nigéria. | UN | كما أن التحريض والتنوير من أجل المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة غيّرا شكل الميدان السياسي في نيجيريا ولا سيّما في شمال غربها. |
Des progrès considérables ont été enregistrés dans le monde entier grâce aux engagements ambitieux pris par la communauté internationale en matière d'égalité des sexes et d'autonomisation des femmes, principalement lors de la Conférence de Beijing et de l'adoption des OMD. | UN | وأضاف أنه تحقق تقدم كبير في العالم بفضل الالتزامات الطموحة من جانب المجتمع الدولي من أجل المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في سياق مؤتمر بيجينغ أساساً والأهداف الإنمائية للألفية بصورة رئيسية. |
2008/235. Conclusions concertées sur le financement de la promotion de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes | UN | 2008/235 - الاستنتاجات المتفق عليها بشأن التمويل من أجل المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة |
Financement de la promotion de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes | UN | دال - التمويل من أجل المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة |
En outre, on a convenu que cette tentative d'instaurer un partenariat régional en faveur de l'égalité des sexes et de la responsabilisation des femmes constituait une pratique utile et qu'il faudrait la diffuser au sein de la communauté internationale. | UN | وعلاوة على هذا اتفق على أن هذه المحاولة لإقامة شراكة إقليمية من أجل المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة ينبغي أن تكون ممارسة طيبة وأن تبذل الجهود لنشر المحاولة على المجتمع الدولي. |
La promotion de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes et la responsabilité dans ce domaine n'ont pas été à la hauteur des engagements pris et des accords normatifs adoptés par les États Membres. | UN | إن التنفيذ والمساءلة من أجل المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة قد تخلفا عن مواكبة الالتزامات والاتفاقات الشارعة التي صاغتها الدول الأعضاء. |
D. Renforcement des capacités aux fins de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes | UN | دال - بناء القدرات من أجل المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة |
Les apports de capitaux et les investissements étrangers directs permettent d'accroître le financement de la promotion de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes si les incidences sur l'égalité des sexes sont prises en compte dans les politiques et les réglementations. | UN | ولتدفقات رأس المال والاستثمار المباشر الأجنبي القدرة على زيادة التمويل من أجل المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة إذا ما أخذت في الاعتبار الآثار المترتبة على المساواة بين الجنسين في السياسات والأنظمة. |
Initiatives prises au niveau national en matière de financement de la promotion de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes | UN | ثالثا - مبادرات التمويل المتخذة على الصعيد الوطني من أجل المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة |
Delta n'ignore pas que le financement de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes est une entreprise délicate et complexe, dont les caractéristiques varient d'un pays à l'autre et d'une région à l'autre. | UN | وتسلم منظمة دلتا بأن التمويل من أجل المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة يشكل عملا حيويا ومعقدا على حد سواء، إذ إن خصائصه تختلف من بلد إلى آخر ومن منطقة إلى أخرى. |
Nous nous réjouissons à la perspective de participer aux travaux de la cinquante-deuxième session de la Commission de la condition de la femme, d'autant plus que c'est la première fois que le financement de la promotion de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes fait l'objet d'un point spécifique à l'ordre du jour de la Commission. | UN | ونحن نتطلع إلى المناقشات التي ستجرى في الدورة الثانية والخمسين للجنة وضع المرأة، سيما وأنها المرة الأولى التي تعالج فيها اللجنة تحديدا مسألة التمويل من أجل المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
Cinquante-deuxième session, mars 2008 : présentation d'un document sur le financement de l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes. | UN | الدورة الثانية والخمسون، آذار/مارس 2008: قدم بيان مكتوب بشأن التمويل من أجل المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
45. [En adoptant de nouvelles mesures et initiatives pour la mise en oeuvre du Programme d'action, les gouvernements et la communauté internationale ont défini d'un commun accord des priorités de développement reposant sur le principe en faveur de l'égalité entre les sexes et de l'autonomisation des femmes. | UN | 45 - [يبين تأييد الحكومات والمجتمع الدولي للمبادرات الجديدة والإضافية المتعلقة بـ منهاج العمل موافقتهما على جدول أعمال مشترك للتنمية تشكل فيه من أجل المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة مبدأ أساسيا. |
Dans le cadre de son programme de financement de la promotion de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes, ONU-Femmes a ouvert la voie au renforcement des capacités des acteurs nationaux dans les domaines de la budgétisation et de la planification tenant compte de la problématique hommes-femmes. | UN | وقامت هيئة الأمم المتحدة للمرأة، في إطار برنامجها للتمويل من أجل المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، بوضع الأساس لتنمية قدرات الأطراف المعنية المحلية في مجال الميزنة المراعية للاعتبارات الجنسانية والتخطيط المراعي للاعتبارات الجنسانية. |
Bien avant l'adoption du Programme d'action de Beijing, Cuba oeuvrait déjà pour l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes et elle a été une des premières à signer et à ratifier la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. | UN | 72 - وقالت إن كوبا ظلت تعمل من أجل المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة من قبل اعتماد منهاج عمل بيجينغ وكانت من أوائل الدول التي صدَّقت على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Un élément fondamental de la résolution est la création d'une nouvelle entité des Nations Unies pour l'égalité des sexes et l'autonomisation de la femme, appelée ONU-Femmes, qui deviendra opérationnelle le 1er janvier 2011. | UN | وثمة عنصر أساسي للقرار يتمثل في إنشاء جهاز جديد في الأمم المتحدة من أجل المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة يعرف باسم جهاز الأمم المتحدة للمرأة والذي سيصبح نافذا في 1 كانون الثاني/يناير 2011. |