"أجل المياه" - Translation from Arabic to French

    • pour l'eau
        
    Je peux pas dire que me battre pour l'eau chaude va me manquer, mais ça va. Open Subtitles لايمكنني القول انني اتطلع الى القتال من أجل المياه الساخنه لكن لابأس بذلك
    Des forums internationaux dont le Département de l'environnement et de l'écologie du Partenariat mondial pour l'eau jouent un rôle important dans cette initiative. UN وهذا يشمل إستخدام منتديات دولية مثل عنصر البيئة والإيكولوجيا في الشراكة العالمية من أجل المياه.
    Des < < marches pour l'eau > > mettant en lumière la participation des enfants à cette campagne ont été organisées aux Pays-Bas et dans le reste du monde. UN ونُظِّمت على هامش اليوم العالمي في هولندا وفي جميع أنحاء العالم مسيرات من أجل المياه أبرزت ' ' قوة الأطفال``.
    Élément 2 - De l'eau pour l'énergie, de l'énergie pour l'eau UN العنصر 2: المياه من أجل الطاقة والطاقة من أجل المياه
    La Campagne pour l'eau menée par l'ICLEI est l'un des programmes associés du Partenariat mondial pour l'eau (GWP). UN 11 - إن حملة المياه الخاصة بالمجلس هي برنامج متحد للشراكة العالمية من أجل المياه.
    La mise en oeuvre des projets prévus au titre du projet de Fonds européen pour l'eau en Afrique pourrait contribuer efficacement à l'action menée par les pays africains pour réduire la pauvreté. UN ومن شأن تنفيذ المشاريع في إطار الصندوق الأوروبي المقترح من أجل المياه في أفريقيا، أن يشكل مساهمة إيجابية في الجهود التي تبذلها البلدان الأفريقية للحد من الفقر.
    ONU-Habitat, WSP, BNWP, GWP, WBI, Alliance Maghreb Machreck pour l'eau UN موئل الأمم المتحدة، البرنامج العالمي للطاقة الشمسية، الشراكة المائية مع بنك هولندا، والشراكة العالمية للمياه، برنامج المياه لمعهد البنك الدولي، تحالف المغرب والمشرق من أجل المياه.
    Partenariat mondial pour l'eau/Alliance mondiale de l'eau UN الشراكة العالمية للمياه/التحالف العالمي من أجل المياه
    La disponibilité des ressources pour l'eau et l'assainissement est également étroitement liée aux modes de prêt et d'emprunt de capitaux dans le monde. UN 6 - ويرتبط توافر الموارد من أجل المياه والصرف الصحي أيضا ارتباطاً وثيقاً بكيفية إقراض المال واقتراضه في العالم.
    40. Les ressources demandées sous cette rubrique pour l'eau, l'électricité et l'évacuation des déchets sont estimées à 50 000 dollars par mois, pour trois mois. UN ٤٠ - تقدر الاحتياجات تحت هذا البند من أجل المياه والكهرباء والتخلص من الفضلات بمبلغ ٠٠٠ ٥٠ دولار في الشهر لمدة ثلاثة أشهر.
    La vingt-huitième session du Groupe de travail aura lieu en Turquie en septembre 2011 sur le thème : de l'eau pour les forêts, des forêts pour l'eau. UN وستعقد الدورة الثامنة والعشرين للفريق العامل في أيلول/سبتمبر 2011 في تركيا حول موضوع " المياه من أجل الغابات - الغابات من أجل المياه " .
    Avec le concours financier de l'Agence suédoise de coopération internationale au développement, le Programme des Nations Unies pour le développement a lancé un programme intitulé < < GoAL-WaSH > > signifiant gestion, sensibilisation et leadership pour l'eau, l'assainissement et l'hygiène. UN 18 - وبدأ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وبمساعدة مالية من الوكالة السويدية للتعاون الإنمائي الدولي في تنفيذ برنامج جديد معنون " GoAL WaSH " وهي تعني " الإدارة والدعوة والقيادة من أجل المياه والمرافق الصحية والنظافة الصحية " .
    d) Le PNUD, le Partenariat mondial pour l'eau et d'autres organisations ont lancé un programme en faveur d'une véritable gouvernance en matière d'eau; UN (د) أطلق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والشراكة العالمية من أجل المياه وغيرهما برنامجا معنيا بالسياسات الفعالة لإدارة المياه؛
    Dans les zones urbaines pauvres de Buenos Aires, la compagnie de distribution Aguas y Saneamientos Argentinos exécute les projets Plan Agua+Trabajo (Agir pour l'eau) et Plan Cloaca+Trabajo (Agir pour l'assainissement). UN ففي المناطق الحضرية الفقيرة في بوينس آيرس، ينفذ مرفق المياه والصرف الصحي الأرجنتيني خطة " العمل من أجل المياه " وخطة " العمل من أجل المراحيض " .
    Ainsi, des synergies importantes ont été exploitées par la direction du Groupe au sein de la Banque mondiale afin d'optimiser l'utilisation de moyens afférents à d'autres programmes mondiaux associés tel le Partenariat mondial pour l'eau (Global Water Partnership, GWP) ou le CGAP. UN واستغلت إدارة الفريق عوامل تآزر هامة داخل البنك الدولي لتحقيق الاستخدام الأمثل للموارد الخاصة ببرامج عالمية أخرى مشاركة مثل برنامج الشراكة العالمية من أجل المياه (Global Water Partnership) أو الفريق الاستشاري لمساعدة أشد الناس فقراً.
    :: En Inde, Walking for Water (La marche pour l'eau), une association de villageoises venant de nombreux États, a créé des groupes d'utilisatrices, transformant les femmes en chefs de village et membres économiquement productifs de la communauté. UN :: وفي الهند قامت منظمة المسيرة من أجل المياه (Walking for Water)، والتي تمثل محفلا للقرويات من عدة ولايات، بتنظيم النساء في فرق لمستخدمات المياه، مما جعل منهن قيادات قروية، وعضوات منتجات اقتصاديا في المجتمع المحلي.
    d) D'accroître l'appui accordé aux pays en développement aux fins de la gestion intégrée des ressources en eau, en collaboration notamment avec ONU-Eau, le Partenariat mondial pour l'eau et des institutions régionales et nationales; UN (د) أن يضاعف الدعم للبلدان النامية لتحقيق الإدارة المتكاملة لموارد المياه بالتعاون، ضمن جملة منظمات، مع لجنة الأمم المتحدة المعنية بالمياه، والشراكة العالمية من أجل المياه والمؤسسات الإقليمية والوطنية؛
    La Malaisie est profondément préoccupée par le sort de la population arabe du Golan syrien occupé, qui, faute d'être autorisée à creuser des puits, ne peut plus cultiver ses terres, doit payer des taxes énormes pour l'eau, la terre et les transports, vit entourée de mines et n'a guère la possibilité de trouver un travail ou de recevoir une éducation. UN 81 - وماليزيا تشعر ببالغ القلق إزاء مصير السكان العرب في الجولان السوري المحتل، الذين لم تعد في استطاعتهم أن يقوموا بزراعة أرضهم حيث أنه لا يُسمح لهم بحفر الآبار، كما أنهم مضطرون إلى دفع ضرائب ضخمة من أجل المياه والأراضي والنقل، وهم يعيشون محاطين بالألغام، وليس بوسعهم أن يجدوا عملا أو أن يحصلوا على تعليم ما.
    Mme de Albuquerque (Rapporteuse spéciale sur le droit de l'homme à l'eau potable et à l'assainissement) dit que pour promouvoir la participation des groupes marginalisés, il est important de créer des espaces sûrs dans lesquels ils pourront faire entendre leur voix, tout comme le Gouvernement brésilien l'a fait en élaborant son plan national pour l'eau et l'assainissement. UN 67 - السيدة دي ألبوكيرك (المقررة الخاصة المعنية بحق الإنسان في الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي): قالت إنه من أجل تعزيز مشاركة الفئات المهمّشة، فمن المهم إيجاد المجالات الآمنة التي يمكن على صعيدها سماع أصواتهم على نحو ما فعلته حكومة البرازيل لدى وضع خطتها الوطنية من أجل المياه وخدمات الصرف الصحي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more