C'est pourquoi nous lançons un appel pressant pour le déploiement effectif des contingents de l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD), une force qui devrait être dotée de tous les équipements nécessaires pour devenir opérationnelle et efficace. | UN | ولذا فنحن نوجه نداء عاجلا من أجل النشر الفعال لقوات العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، والتي يجب أن تُزود بجميع المعدات اللازمة لكي تصبح تنفيذية وفعالة. |
< < 6. Rendre hommage à la Mission de l'Union africaine en Somalie pour le rôle qu'elle joue pour assurer une paix et une stabilité durables en Somalie, et souligner combien il importe de fournir des ressources financières, du personnel, du matériel et des services pour le déploiement intégral de cette mission. | UN | " 6 - الاعتراف بإسهام بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال في إحلال سلام واستقرار دائمين في الصومال، وإبراز الحاجة إلى توفير موارد مالية وأفراد ومعدات وخدمات من أجل النشر الكامل للبعثة. |
Le rapport décrit aussi les progrès du déploiement d'un groupe initial de 26 officiers de liaison des Nations Unies en Côte d'Ivoire et le plan de la Mission pour le déploiement progressif des 50 autres officiers. | UN | وتضمن التقرير وصفا للتقدم المحرز في نشر المجموعة الأولية التي تضم 26 ضابطا من ضباط الاتصال العسكريين التابعين للأمم المتحدة في كوت ديفوار، وخطة البعثة من أجل النشر المرحلي لبقية الضباط العسكريين البالغ عددهم 50 ضابطا. |
Rappelant que toutes les parties au conflit sont tenues de coopérer en vue du déploiement intégral de la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC), | UN | وإذ يشير إلى مسؤوليات جميع الأطراف في أن تتعاون من أجل النشر الكامل لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، |
La première couvrira la période allant du 1er octobre à décembre et consistera à définir les plans d'action et à jeter les bases en vue du déploiement du noyau de la police civile afin d'épauler la force de police intérimaire dans ses fonctions de maintien de l'ordre. | UN | وجوهر هذه المرحلة سوف يتمثل في تحديد خطط عمل البعثة وإرساء الأسس اللازمة من أجل النشر النهائي للمجموعة الأساسية من الشرطة المدنية لمساعدة قوة الشرطة المؤقتة في وظائفها الخاصة بإقرار القانون والنظام. |
L'analyse menée par la suite a montré qu'il pouvait y avoir des possibilités encore plus rentables et efficaces, en négociant des accords avec les fabricants pour un déploiement rapide de stocks à la demande. | UN | وقد تبين من تحليل لاحق أنه قد توجد بدائل أكثر كفاءة وفاعلية من حيث التكاليف وذلك من خلال عقد اتفاقات مع المنتجين من أجل النشر السريع للمخزونات عند الطلب. |
:: Création au Siège de l'ONU d'un noyau de quartier général militaire prêt au déploiement rapide à une nouvelle opération de maintien de la paix | UN | :: إنشاء نواة لمقر قيادة عسكرية في مقر الأمم المتحدة يمكن نشرها على الفور من أجل النشر السريع في عملية حفظ سلام جديدة |
L'augmentation de 6 263 900 dollars s'explique principalement par la fourniture de compétences spécialisées dans le domaine des systèmes de gestion intégrés pour assurer la conception pour l'informatique décisionnelle, l'intégration et le test d'Umoja-Démarrage et d'Umoja-Extension 1 ainsi que les activités de préparation pour le déploiement aux groupes 2 et 3; | UN | وتعزى الزيادة في الاحتياجات المتصلة بالخدمات التعاقدية والبالغة 900 263 6 دولار أساسا إلى توفير الخبرة في النظم المركزية لتخطيط الموارد لضمان تهيئة المجال لنظام التحليل الذكي للأعمال وتحقيق تكامل نظام أوموجا التأسيسي ونظام أوموجا الموسع 1 واختبارهما، ولأنشطة التأهب من أجل النشر في المجموعتين 2 و 3؛ |
L'augmentation proposée pour 2014/15 s'explique principalement par l'augmentation des ressources demandées au titre des contingents pour le déploiement intégral de l'effectif autorisé, à savoir 11 200 militaires, et par celle des ressources demandées au titre de la Police des Nations Unies pour le déploiement de l'effectif autorisé, à savoir 320 membres de la Police. | UN | وتعزى الزيادة المقترحة للفترة 2014/2015 أساساً إلى الزيادة في الاحتياجات تحت بند الوحدات العسكرية من أجل النشر الكامل للقوام المأذون به البالغ 200 11 من الأفراد العسكريين، وزيادة الاحتياجات تحت بند شرطة الأمم المتحدة المتعلقة بنشر القوام المأذون به البالغ 320 من أفراد شرطة الأمم المتحدة. |
Rendre hommage à la Mission de l'Union africaine en Somalie pour le rôle qu'elle joue pour assurer une paix et une stabilité durables en Somalie, et souligner combien il importe de fournir des ressources financières, du personnel, du matériel et des services pour le déploiement intégral de cette mission. | UN | 6 - الاعتراف بما تسهم به بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال من أجل التوصل إلى سلام واستقرار دائمين في الصومال، وإبراز الحاجة إلى توفير موارد مالية، وأفراد، ومعدات، وخدمات من أجل النشر الكامل لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال. |
Rendre hommage à la Mission de l'Union africaine en Somalie pour le rôle qu'elle joue pour assurer une paix et une stabilité durables en Somalie, et souligner combien il importe de fournir des ressources financières, du personnel, du matériel et des services pour le déploiement intégral de cette mission. | UN | 6 - الاعتراف بما تسهم به بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال من أجل التوصل إلى سلام واستقرار دائمين في الصومال، وإبراز الحاجة إلى توفير موارد مالية، وأفراد، ومعدات، وخدمات من أجل النشر الكامل لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال. |
75. L'application concrète des accords devrait reprendre dans les meilleurs délais notamment en ce qui concerne l'élaboration d'un protocole et d'autres dispositions nécessaires pour le déploiement dans le nord de l'Ouganda d'une équipe d'observation d'experts militaires égyptiens et libyens. | UN | 75- وينبغي استئناف التنفيذ الفعلي للاتفاقات بدون تأخير، بما في ذلك وضع بروتوكول واتخاذ غيرها من الترتيبات الضرورية من أجل النشر المحتمل لفريق مراقبة من الخبراء العسكريين من مصر وليبيا في شمالي أوغندا. |
25. Le Comité lance également un appel à la communauté internationale, et particulièrement au Conseil de sécurité de l'ONU, pour le déploiement rapide de la force de maintien de la paix des Nations Unies au Congo afin d'aider à la poursuite du processus démocratique dans ce pays. | UN | ٢٥ - وتوجه اللجنة أيضا نداء إلى المجتمع الدولي ولا سيما إلى مجلس اﻷمن واﻷمم المتحدة، من أجل النشر السريع لقوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في الكونغو بغية المساعدة على مواصلة العملية الديمقراطية في هذا البلد. |
2.2 Respect du nombre de jours fixé pour le déploiement initial ou le renforcement des forces de police dans les nouvelles opérations de maintien de la paix et dans celles qui étendent leurs activités (suivant l'adoption de la résolution du Conseil de sécurité) | UN | 2-2 المحافظة على عدد الأيام من أجل النشر الأولي/السريع لأفراد الشرطة في العمليات الميدانية الجديدة والموسعة (عقب اتخاذ قرار مجلس الأمن ذي الصلة) |
Rappelant que toutes les parties au conflit sont tenues de coopérer en vue du déploiement intégral de la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC), | UN | وإذ يشير إلى مسؤوليات جميع الأطراف في أن تتعاون من أجل النشر الكامل لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، |
Les membres du Conseil ont également prié le Secrétaire général de continuer à développer les plans conditionnels existants en vue du déploiement éventuel d'une opération de maintien de la paix des Nations Unies ayant vocation à remplacer l'AMISOM. | UN | كما طلب أعضاء المجلس إلى الأمين العام أن يواصل تطوير خطط الطوارئ القائمة من أجل النشر المحتمل لعملية حفظ سلام تابعة للأمم المتحدة تحل محل بعثة الاتحاد الأفريقي. |
L'Organe central lance un appel aux États membres de l'OUA et à l'ONU pour qu'ils apportent l'assistance logistique nécessaire en vue du déploiement rapide du Groupe de surveillance du cessez-le-feu institué par la CEDEAO (ECOMOG) en Guinée-Bissau. | UN | ويناشد الجهاز المركزي الدول اﻷعضاء في منظمة الوحدة اﻷفريقية وفي اﻷمم المتحدة أن تقدم المساعدة السوقية الضرورية من أجل النشر السريع لفريق مراقبة وقف إطلاق النار الذي أنشأته الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا )فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا( في غينيا - بيساو. |
Il donne également des détails sur l'état d'avancement des plans élaborés en vue du déploiement éventuel d'une opération de maintien de la paix des Nations Unies, ainsi que sur l'application de la résolution 1816 (2008) du Conseil de sécurité concernant les actes de piraterie et les vols à main armée, conformément à la demande formulée par le Conseil au paragraphe 13 de ladite résolution. | UN | ويقدم أيضاً معلومات مفصلة عن حالة التخطيط للطوارئ من أجل النشر المحتمل لعملية حفظ سلام تابعة للأمم المتحدة، وكذلك معلومات مستكملة عن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1816 (2008) بشأن القرصنة والسطو المسلح على نحو ما هو مطلوب في الفقرة 13 من ذلك القرار. |
3.3 100 % des demandes d'évacuation sanitaire et des demandes de classement médical pour un déploiement d'urgence présentées par les missions sont traitées le jour même | UN | 3-3 تنفيذ 100 في المائة من طلبات الإجلاء الطبي وطلبات الموافقة الطبية من أجل النشر العاجل في نفس اليوم |
3.6 Toutes les demandes d'évacuation sanitaire et de classement médical pour un déploiement d'urgence présentées par les missions sont traitées le jour même | UN | 3-6 الاستجابة لطلبات الإجلاء الطبي لجميع البعثات وطلبات التصريحات الطبية من أجل النشر العاجل في نفس اليوم |
Création au Siège de l'ONU d'un noyau de quartier général militaire prêt au déploiement rapide dans une nouvelle opération de maintien de la paix | UN | إنشاء نواة لمقر قيادة عسكرية في مقر الأمم المتحدة يمكن نشرها على الفور من أجل النشر السريع في أي عملية جديدة لحفظ السلام |