"أجل برنامج" - Translation from Arabic to French

    • pour le programme
        
    • pour un programme
        
    • faveur du programme
        
    • le cadre du programme
        
    • pour son programme
        
    • concernant un programme
        
    • programme d
        
    • pour le compte du
        
    • pour l'émission
        
    • destinés au programme
        
    • en faveur de programmes
        
    Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour le programme de déminage au Mozambique UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي من أجل برنامج إزالة الألغام في موزامبيق
    Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour le programme de déminage au Mozambique UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي من أجل برنامج إزالة الألغام في موزامبيق
    Un module sur les passeurs de fonds est en cours d'élaboration pour le programme de formation assistée par ordinateur du Programme mondial contre le blanchiment d'argent. UN ويجري إعداد نميطة بشأن ناقلي النقود من أجل برنامج تدريب حاسوبي خاص بالبرنامج العالمي لمكافحة غسل الأموال.
    Nous sommes favorables à des consultations sur ces différents points, car nous sommes prêts à soumettre nos propres propositions pour un programme de travail équilibré et complet. UN وسنرحب بالمشاورات فيما يتعلق بتلك العناصر، ونحن مستعدون لتقديم اقتراحاتنا الخاصة من أجل برنامج عمل متوازن وشامل.
    Un Fonds d'affectation spéciale pour l'eau et l'assainissement a également été créé pour mobiliser rapidement des ressources en faveur du programme < < De l'eau pour les villes africaines > > , qui est très demandé. UN كما تم أيضاً إنشاء صندوق استئماني للمياه والإصحاح لحشد الموارد بطريقة أسرع من أجل برنامج المياه للمدن الأفريقية الذي يوجد عليه طلب كبير.
    Fonds d'affectation spéciale des Pays-Bas pour le programme d'action spécial pour l'administration et la gestion UN صندوق هولندا الاستئماني من أجل برنامج العمل الخاص للإدارة العامة والتنظيم
    Accord relatif au Fonds d'affectation spéciale PNUD/CE pour le programme du Réseau Afrique 2000 : subventions allouées au Burkina Faso, au Cameroun et à l'Ouganda UN اتفاق الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي والجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل برنامج الشبكة الأفريقية لعام 2000: المنح في أوغندا وبوركينا فاسو والكاميرون
    Fonds d'affectation spéciale de la CE pour le programme d'appui à la bonne gouvernance au Tchad UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل برنامج دعم إرساء الحكم الرشيد في تشاد
    Fonds d'affectation spéciale de la CE pour le programme d'appui conjoint au système national de suivi et d'évaluation au Malawi UN الصندوق الاستئماني للمفوضية الأوروبية من أجل برنامج الدعم المشترك للنظام الوطني للرصد والتقييم في ملاوي
    Fonds d'affectation spéciale pour le programme d'urgence de 2006 au Burundi UN الصندوق الاستئماني من أجل برنامج الطوارئ لعام 2006 في بوروندي
    Fonds d'affectation spéciale de la CE pour le programme Amani UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل برنامج أماني
    Fonds d'affectation spéciale CE-Union européenne pour le programme de diversité biologique de la Chine UN الصندوق الاستئماني المشترك بين الجماعة الاقتصادية الأوروبية والاتحاد الأوروبي من أجل برنامج التنوع البيولوجي في الصين
    Fonds d'affectation spéciale de la Belgique pour le programme national de développement local en Afghanistan - cofinancement de projets UN الصندوق الاستئماني البلجيكي من أجل برنامج التنمية الوطني القائم على المناطق في أفغانستان - التمويل المشترك للمشاريع
    la CE pour le programme de réforme sur l'intégration dans le canton de Bosnie centrale UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل برنامج الإصلاح المتعلق بالإدماج في وسط البوسنة
    Fonds d'affectation spéciale Office humanitaire de la Communauté européenne/Jamaïque pour le programme de renforcement de la gestion des catastrophes au niveau local UN الصندوق المشترك بين المكتب الإنساني للمفوضية الأوروبية وجامايكا من أجل برنامج تعزيز إدارة المجتمعات المحلية للكوارث
    Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour le programme de gestion des déchets urbains dans la Méditerranée UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل برنامج إدارة النفايات الحضرية في منطقة البحر الأبيض المتوسط
    du PNUD pour le programme Iraq PNUD/SIDA pour l'assistance aux activités spécifiques du PNUD UN الصندوق الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي من أجل برنامج العراق
    Quelques mois après l'invasion des zombies, j'ai été volontaire pour un programme de recherche secret du gouvernement. Open Subtitles بعد أنتشار الزومبى ببضعة أشهر تطوعت من أجل برنامج سرى تابع للحكومة
    Ouais, J'étais là pour un programme d'échange. Open Subtitles أجل، أنا موجودة هُنا من أجل برنامج تبادل الطلاب.
    À ce propos, le Premier Ministre se propose de convoquer prochainement une table ronde réunissant les principaux donateurs afin de mobiliser leur assistance en faveur du programme de désarmement, de démobilisation et de réintégration, des élections nationales et du redéploiement de l'administration publique. UN وفي هذا الصدد، ينوي رئيس الوزراء قريبا عقد مائدة مستديرة مع المانحين الكبار لحشد دعم المانحين من أجل برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وكذا الانتخابات الوطنية وإعادة إرساء سلطة الدولة.
    Entreprendre des activités d'évaluation avec les jeunes, dans le cadre du programme du GEO pour les jeunes, y compris des rapports nationaux et régionaux du GEO pour la jeunesse, des programmes de développement des capacités, etc. UN :: الاضطلاع بأنشطة تقييم الشباب ضمن توقعات البيئة العالمية من أجل برنامج الشباب بما في ذلك تقارير توقعات البيئة العالمية الإقليمية والقطرية من أجل تقارير الشباب ودورات بناء القدرات ونحو ذلك.
    :: De formuler un plan d'activité pour son programme de travail. UN :: رسم خطـة أعمال مستهدفة من أجل برنامج عملــه.
    Propositions concernant un programme de travail pluriannuel de la Commission du développement social pour la période 2002 à 2006 UN مقترحات من أجل برنامج عمل متعدد السنوات للجنة التنمية الاجتماعية للفترة 2002-2006
    Les participants ont débattu des progrès accomplis dans la réalisation des objectifs du programme d'action de Bruxelles et ont formulé des propositions aux fins de l'élaboration d'un nouveau programme d'action. UN وجرت خلال الاجتماع مداولات حول التقدم المحرز نحو تنفيذ برنامج عمل بروكسل، وقُدمت اقتراحات من أجل برنامج عمل جديد.
    L'UNOPS a apporté son appui à 170 projets de recherche scientifique, dont une enquête sur l'ampleur du braconnage dans le Parc national Manda, au Tchad, pour le compte du PNUD. UN ودعم المكتب 170 مشروعا بحثيا علميا، شملت التحقيق لمعرفة إلى أي مدى يُمارس الصيد غير المشروع في متنزه ماندا الوطني في تشاد، وذلك من أجل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Production sur le terrain de 2 reportages pour l'émission mensuelle intitulée < < XXIe siècle > > du Département de l'information UN الإنتاج الميداني لتقريرين متعمقين من أجل برنامج المجلة الإخبارية الشهري التابع للإدارة المسمى " القرن الحادي والعشرون "
    Des recherches ont également été entreprises sur les agents viraux destinés au programme de guerre biologique iraquien, parmi lesquels l'agent de la variole des chameaux, l'entérovirus 70 et le rotavirus. UN كما تم الاضطلاع ببحوث على عوامل فيروسية من أجل برنامج العراق البيولوجي بما في ذلك جدري الجمال، والحمى المعوية ٧٠ والالتهاب المعوي لدى اﻷطفال.
    Si l'opération d'appel de fonds en faveur du Burundi devait être considérée comme un succès, rien ne garantissait que les mêmes résultats seraient obtenus en faveur de programmes analogues à celui du Burundi. UN وفي حين أن المبالغ التي جُمعت من أجل برنامج بوروندي ينبغي اعتبارها نجاحا، فلم تكن ثمة ضمانة بأن البرامج القطرية اﻷخرى التي لها حجم مماثل لحجم برنامج بوروندي يمكن أن تحقق النجاح نفسه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more