"أجل تحسين إدارة" - Translation from Arabic to French

    • pour améliorer la gestion
        
    • pour une meilleure gestion
        
    • pour mieux gérer
        
    • à améliorer la gestion
        
    • à mieux gérer
        
    • afin d'améliorer la gestion
        
    • pour renforcer la
        
    • manière à mieux en gérer la
        
    • vue d'améliorer la gestion
        
    • visant à instaurer une meilleure gestion
        
    • à améliorer la gouvernance
        
    • pour une amélioration de la gestion
        
    L'UE estime qu'une approche intégrée et globale est fortement souhaitable pour améliorer la gestion des migrations. UN ويرى الاتحاد الأوروبي أن من المحبذ بشدة اتباع نهج متكامل شامل من أجل تحسين إدارة الهجرة.
    Le HCR examinera les différentes options permettant de renforcer encore les ressources humaines pour améliorer la gestion des statistiques démographiques. UN وسوف تستعرض المفوضية مختلف الخيارات للمضي في تعزيز الموارد البشرية من أجل تحسين إدارة الإحصاءات السكانية.
    Dans les pays en développement, les partenaires utilisent les compétences relatives à l'évaluation pour améliorer la gestion des initiatives de développement. UN ضمان استخدام الشركاء في البلدان النامية مهارات التقييم من أجل تحسين إدارة المبادرات الإنمائية.
    Le développement des capacités pour une meilleure gestion environnementale contribue à la réduction de la pauvreté et de l'exclusion sociale. UN وتسهم تنمية القدرات من أجل تحسين إدارة البيئة في التخفيف من حدة الفقر والاستبعاد الاجتماعي.
    Le Comité consultatif compte que la MINUL présentera dans son prochain projet de budget des nouvelles fraîches concernant l'efficacité des stratégies choisies pour mieux gérer les dépenses relatives aux opérations aériennes. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية من البعثة أن تقدم في مشروع الميزانية المقترحة القادم معلومات مستكملة بشأن فعالية هذه الاستراتيجيات المختارة من أجل تحسين إدارة تكاليف العمليات الجوية.
    Le Centre régional a aidé certains États des Caraïbes à améliorer la gestion des stocks d'armes légères et leur destruction. UN وقدم المركز الإقليمي المساعدة إلى الدول في منطقة البحر الكاريبي من أجل تحسين إدارة المخزون وتدمير الأسلحة الصغيرة.
    Aider les États et la société civile à mieux gérer la diversité UN دعم الدول والمجتمع المدني من أجل تحسين إدارة التنوع
    Le système électronique de gestion du parc de véhicules a été introduit dans les opérations de maintien de la paix afin d'améliorer la gestion du parc automobile. UN تم الأخذ بالنظام الإلكتروني لإدارة أسطول المركبات في عمليات حفظ السلام من أجل تحسين إدارة أساطيل المركبات.
    Des systèmes de traitement électronique des données relatives au personnel peuvent être mis en place pour améliorer la gestion et la planification des ressources humaines, la formation et le perfectionnement des cadres. UN ويمكن إنشاء نظم الكترونية للمعلومات في مجال شؤون الموظفين من أجل تحسين إدارة وتخطيط الموارد البشرية وكذلك تطوير التدريب والادارة.
    Des systèmes électroniques de gestion du personnel peuvent être mis en place pour améliorer la gestion et la planification des ressources humaines ainsi que la formation et le perfectionnement des cadres. UN ويمكن إنشاء نظم معلومات محوسبة في مجال شؤون الموظفين من أجل تحسين إدارة وتخطيط الموارد البشرية وكذلك تطوير التدريب والتنمية اﻹدارية.
    De même, le Centre international de recherche en agrosylviculture (ICRAF) et divers organismes nationaux de recherche ont étudié en détail les systèmes d'agroforesterie - des arbres et des buissons sont cultivés en association avec des cultures ou des herbages pour améliorer la gestion de la fertilité des sols et réduire l'érosion. UN وعلى نحو مماثل، أجريت بحوث كثيرة في نظم زراعة الغابات حيث تزرع الأشجار والجنيبات إضافة إلى المحاصيل والكلأ من أجل تحسين إدارة خصوبة التربة والحد من تحاتها، ودعمت هذه البحوث بالوثائق من جانب المركز الدولي للأبحاث في مجال زراعة الغابات والعديد من هيئات البحوث الوطنية.
    À cet égard, nous recommandons, pour améliorer la gestion des produits chimiques et des déchets : UN 71 - وفي هذا الصدد، فإننا نقر التدابير التالية المتخذة من أجل تحسين إدارة المواد الكيميائية والنفايات:
    À cet égard, nous recommandons, pour améliorer la gestion des produits chimiques et des déchets : UN 71 - وفي هذا الصدد، فإننا نقر التدابير التالية المتخذة من أجل تحسين إدارة المواد الكيميائية والنفايات:
    À cet égard, nous recommandons, pour améliorer la gestion des produits chimiques et des déchets : UN 71 - وفي هذا الصدد، فإننا نقر التدابير التالية المتخذة من أجل تحسين إدارة المواد الكيميائية والنفايات:
    À cet égard, nous recommandons, pour améliorer la gestion des produits chimiques et des déchets : UN 71 - وفي هذا الصدد، فإننا نقر التدابير التالية المتخذة من أجل تحسين إدارة المواد الكيميائية والنفايات:
    Ils se proposent de mettre au point un cadre commun pour une meilleure gestion de l'information, l'objectif étant de contribuer à réduire la charge imposée aux pays en matière de présentation de rapports. UN ويقترحون وضع إطار عمل مشترك للمعلومات من أجل تحسين إدارة المعلومات بغية المساعدة في الحد من عبء الإبلاغ الواقع على البلدان.
    Un objectif essentiel de ces travaux sera de tirer des enseignements sur les politiques à mettre en œuvre pour mieux gérer de telles crises. UN ومن الأهداف الرئيسية لهذا البحث استخلاص الدروس في مجال السياسة العامة من أجل تحسين إدارة هذه الأزمات.
    Le sous-programme sera axé sur des programmes de formation destinés à améliorer la gestion publique, notamment en matière d'élaboration, d'analyse, de mise en œuvre, de suivi et d'évaluation des politiques économiques. UN وسيركز البرنامج الفرعي على أنشطة التدريب من أجل تحسين إدارة القطاع العام مع إيلاء اهتمام خاص لصياغة السياسات الاقتصادية وتحليلها وتنفيذها ورصدها وتقييمها.
    Le PNUD a beaucoup aidé les pays à mieux gérer, exécuter et superviser les programmes de subvention du Fonds mondial et à renforcer les capacités financières et en matière de passation de marchés des bénéficiaires principaux et secondaires. UN ويقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي دعما مكثفا للبلدان من أجل تحسين إدارة وتنفيذ منح الصندوق العالمي والإشراف عليها ولتعزيز القدرات المالية وقدرات الشراء لدى المتلقين الرئيسيين والمتلقين الفرعيين.
    Installation d'un nouveau système d'inventaire afin d'améliorer la gestion et l'évaluation de l'inventaire. UN وجرى تركيب نظام جديد للجرد من أجل تحسين إدارة المخزون وتقدير قيمته.
    C'est un mécanisme mondial pour renforcer la collaboration et la coopération internationales afin de mieux gérer les urgences environnementales, notamment en facilitant des projets de collaboration, en suscitant une participation plus large des parties prenantes, et en développant et partageant connaissances et ressources. UN وهي بمثابة آلية عالمية لتعزيز التعاون والتعاضد على المستوى الدولي من أجل تحسين إدارة الطوارئ البيئية بما في ذلك من خلال تيسير المشاريع التعاونية وتوليد مشاركة أوسع من قبل أصحاب المصلحة وتطوير المعارف والموارد وتقاسمها.
    d) Recenser, élaborer, mettre à l'essai et diffuser des modalités appropriées de financement municipal en vue de financer le développement urbain des villes de manière à mieux en gérer la croissance. UN (د) تحديد ووضع واختبار ونشر الأشكال المناسبة من التمويل البلدي لتمويل التنمية الحضرية في المدن من أجل تحسين إدارة نموها.
    Renforcement des capacités en vue d'améliorer la gestion des ressources en eau et d'accélérer les investissements dans le secteur de l'eau UN بناء القدرات من أجل تحسين إدارة موارد المياه والتعجيل بالاستثمارات في قطاع المياه
    Il portera en particulier sur l'amélioration des systèmes de comptabilité et de vérification des comptes publics, sur les moyens de contrôle des finances publiques visant à instaurer une meilleure gestion des ressources financières, et sur le renforcement de l'obligation redditionnelle. UN وسيجري التركيز بصفة خاصة على تحسين النظم الحكومية للمحاسبة/مراجعة الحسابات، والضوابط المالية الحكومية، من أجل تحسين إدارة الموارد المالية وزيادة درجة المساءلة.
    Nous envisageons donc la possibilité d'une convention juridiquement contraignante sur les migrations et le développement de façon à améliorer la gouvernance des migrations internationales et à protéger et promouvoir les droits des migrants et la contribution de ceux-ci au développement, quel que soit leur statut migratoire. UN ولذلك، فإننا نستكشف إمكانية وضع اتفاقية ملزمة قانونا بشأن الهجرة والتنمية من أجل تحسين إدارة الهجرة الدولية، وحماية وتعزيز حقوق الإنسان للمهاجرين ومساهمتهم في التنمية، بغض النظر عن وضعهم كمهاجرين.
    Toujours dans le cadre de cette activité, le Bureau des affaires spatiales codirige la tâche CB-07-02 du GEOSS sur le partage des connaissances pour une amélioration de la gestion des catastrophes et des interventions d'urgence. UN كما أن مكتب شؤون الفضاء الخارجي يشارك في إطار هذا النشاط في قيادة فرقة عمل جيوس CB-07-02 المعنية بالتشارك في المعرفة من أجل تحسين إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more