Avec ce programme, l'UNODC compte mettre à disposition de nouveaux progrès scientifiques et technologiques pour améliorer l'efficacité et la qualité des enquêtes. | UN | ويهدف المكتب من وراء هذا البرنامج إلى تيسير الاستفادة من التطورات التكنولوجية والعلمية الجديدة من أجل تحسين كفاءة الدراسات الاستقصائية ونوعيتها. |
Ces outils sont utilisés pour améliorer l'efficacité énergétique des réfrigérateurs et congélateurs. | UN | وقد استُخدمت هذه الأدوات من أجل تحسين كفاءة استهلاك الثلاجات والمجمدات للطاقة. |
Un grand nombre de délégations ont également fait bon accueil à l'intention du Secrétaire général de poursuivre ses efforts pour améliorer l'efficacité et la productivité de l'exécution des programmes. | UN | كما رحبت وفود عديدة باعتزامه مواصلة بذل جهوده من أجل تحسين كفاءة وفعالية تنفيذ البرامج. |
Le PNUD cherchera également à améliorer l'efficacité de son appui par la participation au Groupe de travail d'appui opérationnel mis en place par le Comité des politiques du Secrétaire général. | UN | وسوف يسعى البرنامج أيضاً من أجل تحسين كفاءة الأداء من خلال المشاركة في الفريق العامل المعني بالدعم التشغيلي، وهو الفريق الذي شكّلته لجنة السياسات التابعة للأمين العام. |
Les accords volontaires, les instruments économiques, les codes de construction, les sources d'énergie de substitution et les normes relatives aux nouveaux véhicules sont souvent utilisés pour accroître le rendement énergétique. | UN | وكثيرا ما تستخدم الاتفاقات الطوعية، واﻷدوات الاقتصادية، وقوانين تشييد المباني، ومصادر الطاقة البديلة ووضع المعايير للمركبات الجديدة، من أجل تحسين كفاءة استخدام الطاقة. |
En outre, l'Ouganda et la Zambie ont lancé des projets novateurs de recherche médicale pour accroître l'efficacité de la prestation de soins de santé. | UN | هذا، وقد دشّنت أوغندا وزامبيا أيضا مشاريع بحثية في مجال تطوير الأجهزة الطبية وذلك من أجل تحسين كفاءة خدمات الرعاية الصحية لديهما. |
Dans l'ensemble, elle n'approuve pas les propositions du Secrétariat consistant à créer de nouveaux services pour améliorer l'efficacité de la gestion du Haut-Commissariat. | UN | وبوجه عام، أعربت عن عدم موافقتها على اقتراحات الأمانة العامة فيما يتعلق بإنشاء الهياكل الجديدة من أجل تحسين كفاءة وإدارة المفوضية. |
Les Philippines sont tout à fait d'accord pour que les délégations soient autorisées à présenter des initiatives et elles souscrivent aux propositions pratiques et techniques qui ont été présentées pour améliorer l'efficacité du Comité. | UN | وأضاف أنه يؤيد تماما السماح للوفود بالتقدم بمبادرات، كما يدعم تقديم المقترحات العملية والتقنية من أجل تحسين كفاءة اللجنة. |
L'UICN a soumis plusieurs recommandations, dans le cadre des consultations menées au sein des Nations Unies, pour améliorer l'efficacité d'une gestion cohérente de l'environnement comme suite au Sommet mondial de 2005. | UN | وقدم هذا الاتحاد الدولي عدة توصيات في إطار مشاورات الأمم المتحدة من أجل تحسين كفاءة وفعالية الإدارة البيئية السليمة في إطار متابعة مؤتمر القمة العالمي لعام 2005. |
Nous appuyons activement la prévention, la réduction des risques et les interventions d'urgence et continuerons d'œuvrer pour améliorer l'efficacité et l'efficience de l'action humanitaire. | UN | ونحن نشطون في دعم الوقاية والحد من المخاطر والاستجابة لحالات الطوارئ، وسنواصل العمل من أجل تحسين كفاءة وفعالية العمل الإنساني. |
Un tel mécanisme est important pour améliorer l'efficacité de la gestion du rôle des affaires et garantir aux parties à un litige que le règlement auquel elles sont parvenues dans le cadre du système informel sera respecté. | UN | وتتسم تلك الآلية بالأهمية من أجل تحسين كفاءة إدارة كم القضايا وطمأنة أطراف النزاع إلى أنه سيجري احترام التسويات التي يتم التوصل إليها في النظام غير الرسمي. |
Dans le cadre de l'initiative Horizons nouveaux, une stratégie globale d'appui aux missions a été mise au point pour améliorer l'efficacité et la rentabilité des services rendus aux missions sur le terrain. | UN | وفي إطار مبادرة الأفق الجديد، وُضعت استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي من أجل تحسين كفاءة وفعالية تقديم الخدمات إلى البعثات الميدانية. |
Mais nous croyons, bien entendu, que nous devons commencer ici, nous-mêmes, par réfléchir à ce que nous pouvons faire pour améliorer l'efficacité de la Commission. | UN | ولكننا نعتقد، بطبيعة الحال، أننا يجب أن نبدأ من هنا وبأنفسنا، من خلال التفكير في ما يمكننا القيام به من أجل تحسين كفاءة هذه الهيئة. |
Nous exprimons notre appui au Haut Commissaire aux droits de l'homme dans ses efforts visant à améliorer l'efficacité du Centre pour les droits de l'homme, en tant que coordonnateur de l'ensemble des organismes spécialisés au sein du système des Nations Unies. | UN | وإننا نؤيد الجهود التي يبذلها المفوض السامي لحقوق اﻹنسان، بوصفه المنسق العام للهيئات المتخصصة داخل منظومة اﻷمم المتحدة، من أجل تحسين كفاءة مركز حقوق اﻹنسان. |
Le Comité a relevé qu'un programme assez ambitieux était prévu dans le domaine des technologies de l'information, et a pris note avec satisfaction des investissements technologiques visant à améliorer l'efficacité de la Cour. | UN | 53 - ولاحظت اللجنة البرنامج الواسع لتكنولوجيا المعلومات، ورحبت بالاستثمار في التكنولوجيا من أجل تحسين كفاءة المحكمة. |
d) D'utiliser des moyens d'action variés pour accroître le rendement énergétique et les normes d'efficience dans le secteur des transports et les secteurs connexes; | UN | )د( استخدام تشكيلة كبيرة من أدوات السياسة من أجل تحسين كفاءة الطاقة وتحسين معايير الكفاءة في قطاع النقل والقطاعات المتصلة به؛ |
C'est avec un grand plaisir également que j'exprime ma reconnaissance au Secrétaire général, M. Boutros Boutros-Ghali, pour les efforts inlassables qu'il a déployés pour accroître l'efficacité de l'ONU. | UN | كما يسرني غاية السرور أن أعرب عن امتناني لﻷمين العام السيد بطرس بطرس غالي، لما يبذله من جهود لا تكل من أجل تحسين كفاءة اﻷمم المتحدة. |
11. Sait gré au Comité des mesures qu'il a prises pour tâcher de rationaliser ses méthodes de travail, et accueille avec satisfaction sa décision de mettre en place une procédure destinée à améliorer le suivi de ses recommandations; | UN | 11 - تعرب عن تقديرها للجهود التي بذلتها اللجنة من أجل تحسين كفاءة أساليب عملها، وترحب بقرار اللجنة بدء العمل بإجراء يرمي إلى تحسين متابعة توصياتها؛ |
III. Les partenariats public-privé pour promouvoir l'efficacité des transports 8 | UN | ثالثاً - الشراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل تحسين كفاءة النقل 9 |
Cependant, il faut procéder à un suivi plus systématique afin d'améliorer l'efficacité de l'exécution du programme. | UN | ومع ذلك، يلزم إجراء رصد منتظم بقدر أكبر من أجل تحسين كفاءة وفعالية اﻷداء البرنامجي. |
Cette situation témoigne de la nécessité de continuer de s'efforcer d'améliorer l'efficacité du Bureau de l'Inspecteur général. | UN | وارتفاع عددها دليل على أنه يجب مواصلة العمل من أجل تحسين كفاءة مكتب المفتش العام. |
Simultanément, la communauté internationale et les partenaires de développement, notamment au niveau régional, ont intensifié le soutien apporté aux pays pour les aider à accroître l'efficacité et l'exhaustivité de leurs systèmes. | UN | وفي الوقت نفسه، سُجلت طفرة في تقديم الدعم إلى البلدان من أجل تحسين كفاءة النظم واكتمالها على مستوى المجتمع الدولي وبين الشركاء في التنمية، ولا سيما على الصعيد الإقليمي. |