"أجل تحقيق هذا الهدف" - Translation from Arabic to French

    • à cette fin
        
    • pour atteindre cet objectif
        
    • pour parvenir à cet objectif
        
    • à cet effet
        
    • pour réaliser cet objectif
        
    • ce sens
        
    • à la réalisation de cet objectif
        
    • pour y parvenir
        
    • à atteindre cet objectif
        
    • pour atteindre ce but
        
    • pour la réalisation de cet objectif
        
    • vue de cet objectif
        
    • vue de réaliser cet objectif
        
    à cette fin, la stabilité politique et sociale est un élément essentiel et constitue l'objectif premier du Gouvernement. UN ولابد من تواجد بيئة سياسية واجتماعية مستقرة من أجل تحقيق هذا الهدف الذي هو هدف حكومته اﻷول.
    Nous continuerons de mettre tout en œuvre à cette fin. UN وسوف نواصل بذل قصارى جهدنا من أجل تحقيق هذا الهدف.
    On admet généralement que pour atteindre cet objectif il faudra éliminer la pauvreté absolue. UN وهناك اتفاق عام على أنه من أجل تحقيق هذا الهدف يجب القضاء على الفقر المدقع.
    pour atteindre cet objectif, elle s'est engagée à examiner cette question dans le cadre de la Convention constitutionnelle. UN ومن أجل تحقيق هذا الهدف. تلتزم آيرلندا باستعراض هذه المسألة من خلال المؤتمر الدستوري.
    Il doit remplir ses obligations immédiatement, et nous sommes déterminés à soutenir les efforts de l'ONU pour parvenir à cet objectif. UN وعليه أن يفي بالتزاماته على الفور. إننا مصممون على دعم جهود الأمم المتحدة من أجل تحقيق هذا الهدف.
    Le Gouvernement poursuivra sa collaboration avec le Congrès et avec les communautés concernées, à cet effet. UN وسوف تواصل الإدارة جهودها بالعمل مع الكونغرس الأمريكي والمجتمعات المحلية المتضررة من أجل تحقيق هذا الهدف.
    La communauté internationale a un rôle important à jouer pour réaliser cet objectif. UN والمجتمع الدولي عليه دور هام يؤديه من أجل تحقيق هذا الهدف.
    Le processus de mise en oeuvre aboutira si les deux parties oeuvrent avec persistance, pragmatisme et sérieux dans ce sens. UN وسينجح التنفيذ إذا ما عمل الطرفان بجلد وبروح عمليـــة ومهنيــة من أجل تحقيق هذا الهدف.
    Nous sommes prêts à travailler avec vous à cette fin. UN ونحن مستعدون للعمل معكم من أجل تحقيق هذا الهدف.
    Elle entretient à cette fin des contacts permanents avec les États Membres. UN وتتباحث شعبة الشرطة باستمرار مع الدول الأعضاء من أجل تحقيق هذا الهدف.
    Le Comité demande donc instamment qu'un effort soit fait pour accroître la flexibilité et allouer des ressources à cette fin. UN وتحث اللجنة، بالتالي، على بذل جهد لزيادة المرونة وعلى تخصيص موارد من أجل تحقيق هذا الهدف.
    Le Gouvernement a à cette fin lancé un grand nombre de programmes et projets auxquels il consacre d'importantes ressources financières. UN ذلك أن الحكومة تكرس عددا ضخما من البرامج والمشاريع، وما يلزمها من الموارد المالية الكبيرة، من أجل تحقيق هذا الهدف.
    Y sont exposés les progrès réalisés en matière d'universalisation de la Convention et les efforts entrepris pour atteindre cet objectif. UN ويبين التقرير التقدم المحرز في مجال عالمية الاتفاقية والجهود التي بُذلت من أجل تحقيق هذا الهدف.
    Le Viet Nam est prêt à coopérer avec tous ses partenaires, notamment au sein de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est, pour atteindre cet objectif commun. UN وفييت نام على استعداد للتعاون مع جميع شركائها، لا سيما داخل رابطة أمم جنوب شرق آسيا من أجل تحقيق هذا الهدف المشترك.
    D'où la nécessité pour tous les partenaires de développement de redoubler d'efforts et d'engagement pour atteindre cet objectif. UN ويؤكـِّد ذلك أهمية تجديد الجهود والالتزامات من جانب جميع الشركاء الإنمائيين من أجل تحقيق هذا الهدف.
    Ils ont souligné qu'il devait pouvoir compter sur la coopération du Gouvernement d'unité nationale et du Gouvernement du Sud-Soudan pour atteindre cet objectif. UN وشددوا على أهمية التعاون بين حكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان من أجل تحقيق هذا الهدف.
    Le Gouvernement sénégalais continuera de déployer des efforts pour parvenir à cet objectif. UN وذكرت أن حكومتها ستواصل جهودها من أجل تحقيق هذا الهدف.
    On trouvera exposées dans la présente section quelques initiatives essentielles prises à cet effet pendant la période considérée. UN ويسلط هذا الجزء الأضواء على بعض المبادرات المتخذة خلال الفترة المشمولة بالتقرير من أجل تحقيق هذا الهدف.
    Il est également nécessaire de prendre des mesures réelles, tangibles et concrètes en temps opportun pour réaliser cet objectif. UN لا بد أيضا أن تتخذ خطوات حقيقية، ملموسة وعملية، تأتي في الوقت المناسب، من أجل تحقيق هذا الهدف.
    Le Comité a déclaré qu'il continuerait à oeuvrer en ce sens dans le cadre du mandat que lui a confié l'Assemblée générale. UN وذكرت اللجنة أنها ستواصل العمل من أجل تحقيق هذا الهدف بتنفيذها الولاية التي أوكلتها لها الجمعية العامة.
    J'invite toutes les parties prenantes, y compris les États Membres, à œuvrer à la réalisation de cet objectif. UN وأنا أشجع جميع الجهات المعنية، بما في ذلك الدول الأعضاء، على العمل من أجل تحقيق هذا الهدف.
    Pour autant, le seul moyen concret dont ils disposent pour y parvenir d'une manière vérifiable est une approche graduelle prudente. UN ولكن المسار العملي الوحيد هو اتباع نهج تدريجي مُتأن من أجل تحقيق هذا الهدف بصورة يمكن التحقق منها.
    Afin de parvenir à une solution durable, il est essentiel de renforcer l'intégration des efforts de médiation et je continuerai de m'employer à atteindre cet objectif. UN وزيادة تكامل جهود الوساطة أمر لا غنى عنه للتوصل إلى حل دائم، وسأواصل العمل من أجل تحقيق هذا الهدف.
    Les Etats Parties ont renouvelé leur engagement à faire des efforts résolus pour atteindre ce but. UN وجدّدت الدول اﻷطراف تعهداتها ببذل جهود مصممة من أجل تحقيق هذا الهدف.
    Aussi, nous appelons toutes les parties, en particulier les cinq membres permanents du Conseil de sécurité, à n'épargner aucun effort pour la réalisation de cet objectif. UN ولذا نناشد جميع اﻷطراف، ولا سيما اﻷعضاء الخمسة الدائمين في مجلس اﻷمن، ألا تدخر وسعا من أجل تحقيق هذا الهدف.
    La Hongrie est prête à coopérer étroitement avec l'Agence en vue de cet objectif. UN وهنغاريا على استعداد للتعاون الوثيق مع الوكالة من أجل تحقيق هذا الهدف.
    Mme Abdel Khalek se demande si le Gouvernement égyptien peut recevoir une assistance en vue de réaliser cet objectif. UN وتساءلت عما إذا كان بإمكان الحكومة المصرية أن تحصل على مساعدة من أجل تحقيق هذا الهدف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more