"أجل تدمير" - Translation from Arabic to French

    • pour la destruction
        
    • pour détruire les
        
    • à la destruction
        
    • à détruire
        
    • destruction de
        
    • pour encourager la destruction
        
    • vue de la destruction
        
    Des procédures ont également été mises au point pour la destruction, l'enlèvement ou la neutralisation de certains éléments et matières interdits en Iraq. UN ووُضعت إجراءات من أجل تدمير أصناف ومواد محظورة محددة في العراق وإزالتها وإبطال مفعولها.
    La Bosnie-Herzégovine est prête à partager son expérience en matière de reconstruction des pays sortant d'un conflit et à fournir de l'aide, de la formation et des unités techniques pour la destruction des restes explosifs de guerre. UN ثم أعرب عن استعداد البوسنة والهرسك تقاسم تجاربها في مرحلة التعمير فيما بعد النزاع وفي تقديم المساعدة والتدريب وفي الوحدات التقنية من أجل تدمير المخلفات المتفجّرة من بقايا الحروب.
    À la date d'établissement du présent rapport, le solde du Fonds d'affectation spéciale (Syrie) pour la destruction des armes chimiques s'élevait à 10,2 millions d'euros. UN وبحلول تاريخ نهاية الفترة المستعرضة بهذا التقرير، بلغ رصيد الصندوق الاستئماني الخاص بسوريا من أجل تدمير الأسلحة الكيميائية 10.2 مليون أورو.
    Les fonderies qui traitent les panneaux de circuits imprimés doivent disposer d'un brûleur de post-combustion pour détruire les polluants organiques persistants et d'autres émissions des fourneaux. UN وتحتاج المصاهر التي تعالج التوصيلات السلكية المطبوعة إلى حرّاق لاحق من أجل تدمير الملوثات العضوية الثابتة المكونة عن غير قصد والانبعاثات الأخرى من الفرن.
    ii) Les moyens financiers et techniques dont dispose l'État partie pour procéder à la destruction de toutes les mines antipersonnel; et UN `2` الوسائل المالية والتقنية المتاحة للدولة الطرف من أجل تدمير كل الألغام المضادة للأفراد؛
    À propos des mines antipersonnel, le Venezuela appuie l'action de la communauté internationale visant à détruire et éliminer ces armes. UN وبخصوص الألغام البرية المضادة للأفراد، تدعم فنـزويلا جهود المجتمع الدولي من أجل تدمير واستئصال هذه الأسلحة.
    Mesures en vue de la destruction de toutes les têtes militaires nucléaires et de leurs vecteurs; UN اتخاذ خطوات من أجل تدمير جميع الرؤوس الحربية النووية ووسائل إيصالها.
    En 2003, elle a pour la première fois versé sa contribution de donateur pour la destruction d'armes chimiques dans la Fédération de Russie et se proposait de faire de même en 2004; UN وفي عام 2003 تبرعت الجمهورية التشيكية لأول مرة بمساهمة من أجل تدمير أسلحة كيميائية في الاتحاد الروسي وتعتزم تقديم نفس المساهمة في عام 2004؛
    Depuis 1993, le Gouvernement a octroyé 1,8 milliard de dollars à plus de 80 pays pour la destruction d'armes classiques, dont 160 millions à 31 pays en 2010. UN وقدمت حكومتها، منذ 1993، 1.8 مليار دولار إلى ما ينوف عن 80 بلداً من أجل تدمير الأسلحة التقليدية، بما في ذلك 160 مليون دولار إلى 31 بلداً في 2010.
    Dans le cadre de ce projet, le Guatemala et le Nicaragua ont bénéficié d'une aide pour la destruction de munitions obsolètes afin de prévenir de nombreux accidents dans les zones urbaines. UN وعن طريق هذا المشروع، تلقت غواتيمالا ونيكاراغوا مساعدة من أجل تدمير الذخائر العتيقة لمنع وقوع حوادث على نطاق واسع في المناطق الحضرية.
    4. Participation au Partenariat mondial du G-8 pour la destruction des armes chimiques UN 4 - المشاركة في برنامج الشراكة العالمية لمجموعة البلدان الثمانية من أجل تدمير الأسلحة الكيميائية
    :: En soutien à la mise en œuvre de la Convention sur les armes chimiques, elle a versé des contributions importantes, dont 2,5 millions de dollars des États-Unis pour la destruction d'armes chimiques en Fédération de Russie. UN :: وقدمت النرويج مساهمات هامة دعما لتنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية، منها مبلغ 2.5 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة من أجل تدمير أسلحة كيميائية في الاتحاد الروسي.
    Il devrait être présent pour la destruction du Talisman. Open Subtitles يجب أن يكون هنا من أجل تدمير السحر
    À la date limite fixée pour l'établissement du présent rapport, le montant total des contributions versées au Fonds d'affectation spéciale (Syrie) pour la destruction des armes chimiques s'élevait à 50,3 millions d'euros. UN 11 - بحلول تاريخ نهاية الفترة المشمولة بهذا التقرير، بلغ مجموع ما استُلم من المساهمات في الصندوق الاستئماني الخاص بسوريا من أجل تدمير الأسلحة الكيميائية 50.3 مليون أورو.
    Il s'agit notamment de contributions initialement versées au premier Fonds d'affectation spéciale de l'OIAC pour la Syrie et par la suite virées, en totalité ou en partie, à la demande du donateur, au Fonds d'affectation spéciale (Syrie) pour la destruction des armes chimiques. UN ويشمل ذلك المساهمات التي قُدمت أصلا إلى الصندوق الاستئماني الأول الذي أنشأته المنظمة من أجل سوريا، ثم حُوّلت، جزئيا أو كليا، بناء على طلب الجهات المانحة، إلى الصندوق الاستئماني الخاص بسوريا من أجل تدمير الأسلحة الكيميائية.
    Les délais dont ils disposent pour détruire les mines antipersonnel dans les zones minées ou veiller à leur destruction conformément à l'article 5 sont indiqués dans l'appendice III. UN وترد في التذييل الثالث الجداول الزمنية المحددة لهذه الدول الأطراف من أجل تدمير الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة أو ضمان تدميرها وفقاً للمادة 5.
    Les délais dont ils disposent pour détruire les mines antipersonnel dans les zones minées ou veiller à leur destruction conformément à l'article 5 sont indiqués dans l'appendice III. UN وترد في المرفق الثالث الجداول الزمنية المحددة لهذه الدول الأطراف من أجل تدمير الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة أو ضمان تدميرها وفقاً للمادة 5.
    Les délais dont ils disposent pour détruire les mines antipersonnel dans les zones minées ou veiller à leur destruction conformément à l'article 5 sont indiqués dans l'annexe III. UN وترد في المرفق الثالث الجداول الزمنية المحددة لهذه الدول الأطراف من أجل تدمير الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة أو ضمان تدميرها وفقاً للمادة 5.
    Sur le plan national, certains membres de l'OTAN fournissent aux parties le matériel et les services d'experts nécessaires à la destruction des armes lourdes conformément aux dispositions de l'article IV relatives à la réduction des armements. UN ويقوم بعض أعضاء حلف شمال اﻷطلسي، على أساس وطني، بتقديم الخبرة الفنية والمعدات إلى الطرفين من أجل تدمير اﻷسلحة الثقيلة بموجب أحكام التخفيض الواردة في المادة الرابعة.
    L'exploration scientifique et tout autre usage de l'espace devraient s'inscrire dans le cadre de travaux de recherche à caractère civil visant uniquement à améliorer le bien—être de l'humanité et non à détruire la vie et l'environnement. UN إن كل استكشاف علمي وأي وجه آخر من أوجه استخدام الفضاء الخارجي ينبغي ألا يكون إلا لأغراض البحث المدني الرامي إلى زيادة رفاه البشرية وليس من أجل تدمير الحياة والبيئة.
    Mesures en vue de la destruction de toutes les têtes militaires nucléaires et de leurs vecteurs; UN اتخاذ خطوات من أجل تدمير جميع الرؤوس الحربية النووية ووسائل إيصالها
    3. Fournir des incitations à toutes les Parties pour encourager la destruction des réserves de SAO UN 3 - توفير الحوافز لجميع الأطراف من أجل تدمير المخزونات من المواد المستنفدة للأوزون الموجودة داخل الأجهزة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more