Mise en valeur des ressources humaines pour la promotion du commerce | UN | تنمية الموارد البشرية من أجل ترويج التجارة |
Mise en valeur des ressources humaines pour la promotion du commerce | UN | تنمية الموارد البشرية من أجل ترويج التجارة |
Le renforcement des capacités institutionnelles et l'élaboration de politiques et de réglementations appropriées étaient essentiels pour la promotion de l'IED. | UN | وأوضح أن بناء القدرات المؤسسية ووضع السياسات واللوائح التنظيمية المناسبة يتسمان بأهمية بالغة من أجل ترويج الاستثمار الأجنبي المباشر. |
- Entreprendre toute action en vue de promouvoir des méthodes et des procédés de travail plus sûrs; | UN | - اتخاذ أي إجراء من أجل ترويج استخدام أكثر الطرق والأساليب المأمونة في العمل؛ |
Des arrangements de ce genre sont imposés habituellement pour promouvoir la vente de produits qui se vendent mal et, en particulier, de ceux qui sont exposés à une concurrence plus forte de produits de substitution. | UN | وتُفرض ترتيبات التلازم عادة من أجل ترويج بيع منتجات أبطأ حركة، وخاصة تلك التي تخضع لمنافسة أكبر من منتجات بديلة. |
En outre, le Ministère colombien de la santé et l'Organisation panaméricaine de la santé (OPS) ont traduit le Handbook for Applying the Guiding Principles en espagnol de façon à en faciliter l'utilisation en Colombie et dans d'autres pays des Amériques. | UN | وفضلا عن ذلك ترجمت وزارة الصحة الكولومبية ومنظمة الصحة للبلدان الأمريكية " دليل تطبيق المبادئ التوجيهية " إلى اللغة الإسبانية من أجل ترويج استخدامه في كولومبيا وغيرها من البلدان في الأمريكتين. |
Sous-programme 10. Mise en valeur des ressources humaines pour la promotion du commerce | UN | البرنامج الفرعي ١٠ - تنمية الموارد البشرية من أجل ترويج التجارة |
Il est exploité en ligne depuis la Conférence mondiale et sert de serveur au secrétariat de la Décennie sur le réseau Internet pour la promotion des activités et des actions concertées relevant de la Décennie. | UN | وهذا النظام صالح للعمل بالاتصال المباشر منذ انعقاد المؤتمر العالمي، وأصبح وحدة خدمة أمانة العقد فيما يتعلق بشبكة " INTERNET " من أجل ترويج أنشطة العقد والتعاون بشأنها. |
417. Depuis 1984, les collectivités locales autonomes mobilisent des fonds pour la promotion de la culture et des arts locaux. | UN | 417- ومنذ عام 1984 جمعت الحكومات المحلية المستقلة أموالاً من أجل ترويج الثقافة والفنون المحلية. |
La Fondation connaissance et liberté, créée en 1995 et reconnue d'utilité publique depuis 2000, est une fondation nationale haïtienne financée principalement par l'Open Society Fondations, un réseau de fondations et d'initiatives établies à travers le monde par le financier hongrois américain George Soros pour la promotion des valeurs démocratiques. | UN | مؤسسة المعرفة والحرية، التي أنشئت عام ١٩٩٥ والمعترف بها مؤسسة ذات منفعة عامة منذ عام ٢٠٠٠، مؤسسة وطنية هايتية تمولها أساسا مؤسسات المجتمع المفتوح، وهي شبكة من المؤسسات والمبادرات أقامها في مختلف أنحاء العالم رجل المال الهنغاري الأمريكي جورج سوروس من أجل ترويج القيم الديمقراطية. |
Ses activités portent sur le développement de l'infrastructure institutionnelle (y compris les organismes professionnels) pour la promotion du commerce et le développement des exportations, l'identification et le développement des produits d'exportation (y compris les produits de base) et des marchés, et la mise en valeur des ressources humaines pour la promotion du commerce. | UN | وتشمل أنشطته تطوير الهيكل اﻷساسي المؤسسي، بما في ذلك منظمات اﻷعمال، لتعزيز التجارة وتنمية الصادرات وتحديد وتنمية منتجات التصدير، بما في ذلك السلع اﻷساسية واﻷسواق، وتحسين عمليات الاستيراد وأساليبه، وتنمية الموارد البشرية من أجل ترويج التجارة. |
Ses activités portent sur le développement de l'infrastructure institutionnelle (y compris les organismes professionnels) pour la promotion du commerce et le développement des exportations, l'identification et le développement des produits d'exportation (y compris les produits de base) et des marchés, et la mise en valeur des ressources humaines pour la promotion du commerce. | UN | وتشمل أنشطته تطوير الهيكل اﻷساسي المؤسسي، بما في ذلك منظمات اﻷعمال، لتعزيز التجارة وتنمية الصادرات وتحديد وتنمية منتجات التصدير، بما في ذلك السلع اﻷساسية واﻷسواق، وتحسين عمليات الاستيراد وأساليبه، وتنمية الموارد البشرية من أجل ترويج التجارة. |
La CARICOM met en oeuvre un projet de développement des exportations et les États membres de l'OECO, qui sont également membres de la CARICOM ou membres associés, utilisent aussi les services de l'Agence de développement des exportations des États des Caraïbes orientales pour la promotion et la diversification de leurs échanges. | UN | ولدى الجماعة الكاريبية مشروع لتنمية الصادرات، كما تقوم الدول اﻷعضاء في منظمة الدول الكاريبية الشرقية التي هي أعضاء في الجماعة الكاريبية أو مرتبطة بها باستخدام خدمات وكالة تنمية الصادرات المشتركة بين دول شرق البحر الكاريبي من أجل ترويج التجارة والتنوع. |
Remplacer loi sur la promotion de la culture et la diffusion et le soutien des traditions des Aïnous par loi pour la promotion de la culture des Aïnous et la diffusion et la compréhension des traditions des Aïnous Paragraphe 276, deuxième ligne | UN | 235- تنفذ في اليابان تدابير ناشطة من أجل ترويج الفنون والثقافة، والحفاظ على الممتلكات الثقافية، وتعزيز ثقافة شعب الآينو، وتعزيز التثقيف الاجتماعي في إطار سياسة وطنية ترمي إلى تعزيز وتشجيع الأنشطة الثقافية الشعبية. |
Ses activités portent sur le développement de l'infrastructure institutionnelle (y compris les organismes professionnels) pour la promotion du commerce et le développement des exportations, l'identification et le développement des produits d'exportation (y compris les produits de base) et des marchés, l'amélioration des opérations et des techniques d'importation et la mise en valeur des ressources humaines pour la promotion du commerce. | UN | وتشمل أنشطته إقامة الهياكل اﻷساسية المؤسسية، بما في ذلك منظمات اﻷعمال التجارية، من أجل ترويج التجارة وتنمية الصادرات، وتحديد وتنمية المنتجات التصديرية بما في ذلك السلع اﻷساسية واﻷسواق وتحسين عمليات وتقنيات الاستيراد وتنمية الموارد البشرية اللازمة لترويج التجارة. |
Ses activités portent sur le développement de l'infrastructure institutionnelle (y compris les organismes professionnels) pour la promotion du commerce et le développement des exportations, l'identification et le développement des produits d'exportation (y compris les produits de base) et des marchés, l'amélioration des opérations et des techniques d'importation et la mise en valeur des ressources humaines pour la promotion du commerce. | UN | وتشمل أنشطته إقامة الهياكل اﻷساسية المؤسسية، بما في ذلك منظمات اﻷعمال التجارية، من أجل ترويج التجارة وتنمية الصادرات، وتحديد وتنمية المنتجات التصديرية بما في ذلك السلع اﻷساسية واﻷسواق وتحسين عمليات وتقنيات الاستيراد وتنمية الموارد البشرية اللازمة لترويج التجارة. |
Ses activités portent sur le développement de l'infrastructure institutionnelle (y compris les organismes professionnels) pour la promotion du commerce et le développement des exportations, l'identification et le développement des produits d'exportation (y compris les produits de base) et des marchés, l'amélioration des opérations et des techniques d'importation et la mise en valeur des ressources humaines pour la promotion du commerce. | UN | وتشمل أنشطته إقامة الهياكل اﻷساسية المؤسسية، بما في ذلك منظمات اﻷعمال التجارية، من أجل ترويج التجارة وتنمية الصادرات، وتحديد وتنمية المنتجات التصديرية بما في ذلك السلع اﻷساسية واﻷسواق وتحسين عمليات وتقنيات الاستيراد وتنمية الموارد البشرية اللازمة لترويج التجارة. |
Des mesures concrètes étaient nécessaires pour rendre les informations et les données existantes sur les objets dans l'espace disponibles en vue de promouvoir un accès libre de l'espace et en encourager l'utilisation sûre et durable. | UN | ويلزم اتخاذ تدابير ملموسة لإتاحة ما يوجد من المعلومات والبيانات عن الأجسام الموجودة في الفضاء الخارجي من أجل ترويج النفاذ الحر إلى الفضاء الخارجي واستخدامه استخداما مأمونا ومستداما. |
Des arrangements de ce genre sont imposés habituellement pour promouvoir la vente de produits qui se vendent mal et, en particulier, de ceux qui sont exposés à une concurrence plus forte de produits de substitution. | UN | وتُفرض ترتيبات التلازم عادة من أجل ترويج بيع منتجات أبطأ حركة، وخاصة تلك التي تخضع لمنافسة أكبر من منتجات بديلة. |
En outre, le Ministère colombien de la santé et l'Organisation panaméricaine de la santé (OPS) ont traduit le Handbook on Applying the Guiding Principles en espagnol de façon à en faciliter l'utilisation en Colombie. | UN | كما ترجمت وزارة الصحة الكولومبية ومنظمة الصحة للبلدان الأمريكية " دليل تطبيق المبادئ التوجيهية " إلى اللغة الإسبانية من أجل ترويج استخدامه في كولومبيا. |