"أجل تعزيز أمن" - Translation from Arabic to French

    • pour une plus grande sécurité
        
    • pour renforcer la sécurité
        
    • pour améliorer la sécurité
        
    • vue d'assurer la sécurité
        
    • visant à renforcer la sécurité
        
    • vue de mieux assurer la
        
    • renforcement de la sécurité
        
    • à améliorer la sécurité
        
    • afin d'améliorer la sécurité
        
    Promouvoir la coopération régionale pour une plus grande sécurité énergétique et l'utilisation durable de l'énergie en Asie et dans le Pacifique UN تشجيع التعاون الإقليمي من أجل تعزيز أمن الطاقة والاستخدام المستدام للطاقة في آسيا والمحيط الهادئ
    Promouvoir la coopération régionale pour une plus grande sécurité énergétique et l'utilisation durable de l'énergie en Asie et dans le Pacifique UN تشجيع التعاون الإقليمي من أجل تعزيز أمن الطاقة والاستخدام المستدام للطاقة في آسيا والمحيط الهادئ
    Promouvoir la coopération régionale pour une plus grande sécurité énergétique et l'utilisation durable de l'énergie en Asie et dans le Pacifique UN تشجيع التعاون الإقليمي من أجل تعزيز أمن الطاقة والاستخدام المستدام للطاقة في آسيا والمحيط الهادئ
    A cet égard, le Conseil du personnel se félicite des efforts déployés pour renforcer la sécurité du personnel. UN ورحب مجلس الموظفين في هذا الصدد بالجهود المبذولة من أجل تعزيز أمن الموظفين.
    :: Réaffirmé l'importance de la coopération et du soutien international pour renforcer la sécurité et la stabilité de l'Iraq; UN وأعادوا التأكيد على أهمية التعاون والدعم الدوليين من أجل تعزيز أمن العراق واستقراره؛
    Les solutions envisagées pour améliorer la sécurité des défenseurs pendant des élections devraient par conséquent s'étendre à la période préélectorale. UN لذلك، فإنه ينبغي أن تؤخذ الفترة السابقة للانتخابات أيضاً بعين الاعتبار في الحلول التي تنفَّذ من أجل تعزيز أمن المدافعين أثناء الانتخابات.
    152. Souhaite voir se renforcer le dialogue et la coopération entre les États et les organisations régionales et mondiales concernées, dans le cadre d'ateliers et de séminaires sur la protection et l'entretien des câbles sous-marins à fibre optique en vue d'assurer la sécurité de ce moyen de communication vital; UN ١٥٢ - تشجع على توسيع نطاق الحوار والتعاون بين الدول والمنظمات الإقليمية والعالمية المعنية عن طريق تنظيم حلقات عمل وحلقات دراسية عن موضوع حماية كابلات الألياف الضوئية المغمورة وصيانتها من أجل تعزيز أمن هياكل الاتصالات الأساسية البالغة الأهمية هذه؛
    À cette époque déjà, une coopération s'est instaurée entre différents secteurs de l'administration pour l'élaboration d'un programme national visant à renforcer la sécurité des citoyens et à réduire la violence. UN ومن أجل تعزيز أمن المواطنين والحد من العنف، بادرت مختلف الدوائر الإدارية من قبل إلى التعاون على وضع برنامج وطني.
    Promouvoir la coopération régionale pour une plus grande sécurité énergétique et l'utilisation durable de l'énergie en Asie et dans le Pacifique UN تشجيع التعاون الإقليمي من أجل تعزيز أمن الطاقة والاستخدام المستدام للطاقة في آسيا والمحيط الهادئ
    Promouvoir la coopération régionale pour une plus grande sécurité énergétique et l'utilisation durable de l'énergie en Asie et dans le Pacifique UN تشجيع التعاون الإقليمي من أجل تعزيز أمن الطاقة والاستخدام المستدام للطاقة في آسيا والمحيط الهادئ
    Promouvoir la coopération régionale pour une plus grande sécurité énergétique et l'utilisation durable de l'énergie en Asie et dans le Pacifique UN تشجيع التعاون الإقليمي من أجل تعزيز أمن الطاقة والاستخدام المستدام للطاقة في آسيا والمحيط الهادئ
    Promouvoir la coopération régionale pour une plus grande sécurité énergétique et l'utilisation durable de l'énergie en Asie et dans le Pacifique UN تشجيع التعاون الإقليمي من أجل تعزيز أمن الطاقة والاستخدام المستدام للطاقة في آسيا والمحيط الهادئ
    Cette rencontre a débouché sur l'adoption d'une déclaration ministérielle et d'un plan d'action sur la coopération régionale pour une plus grande sécurité énergétique, qui traitaient de la question du transit énergétique fiable et stable. UN وأسفر الاجتماع عن اعتماد إعلان وزاري وخطة عمل بشأن التعاون الإقليمي من أجل تعزيز أمن الطاقة، شملا موضوع عبور الطاقة الموثوق به والمستقر.
    67/2. Promouvoir la coopération régionale pour une plus grande sécurité énergétique et l'utilisation durable de l'énergie en Asie et dans le Pacifique UN 67/2 - تشجيع التعاون الإقليمي من أجل تعزيز أمن الطاقة والاستخدام المستدام للطاقة في آسيا والمحيط الهادئ
    A. Résolution 2011/14 : Promouvoir la coopération régionale pour une plus grande sécurité énergétique et l'utilisation durable de l'énergie en Asie et dans le Pacifique UN ألف - القرار 2011/14: تشجيع التعاون الإقليمي من أجل تعزيز أمن الطاقة والاستخدام المستدام للطاقة في آسيا والمحيط الهادئ
    Nous sommes d'accord avec le Secrétaire général pour dire que des stratégies tant à court qu'à long terme doivent être envisagées pour renforcer la sécurité des personnels qui participent à des opérations humanitaires et de maintien de la paix. UN ونتفق مع رأي اﻷمين العام بأنه يلزم النظر في استراتيجيات قصيرة اﻷجـل وطويلـة اﻷجـل على حــد سواء مـن أجل تعزيز أمن وسلامة الموظفين المنخرطين فــي عمليـات حفـظ السلـم والعمليات اﻹنسانية.
    De même, seuls de solides systèmes nationaux de sécurité informatique peuvent contribuer à l'application des principes internationaux de sécurité informatique pour renforcer la sécurité de la télématique au niveau mondial. UN وبالمثل، فإن أنظمة أمن المعلومات الوطنية الراسخة هي وحدها التي يمكن أن تكون جزءا من تطبيق المفاهيم الدولية لأمن المعلومات من أجل تعزيز أمن نظم المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية العالمية.
    Un poste de spécialiste de la sécurité informatique serait nécessaire pour améliorer la sécurité des données et du réseau de la Mission et veiller à ce que les pratiques optimales soient appliquées en la matière. UN فمن اللازم إتاحة وظيفة موظف أمن تكنولوجيا المعلومات من أجل تعزيز أمن بيانات البعثة وشبكتها وكفالة انتهاج أفضل الممارسات الأمنية.
    :: Remplacement des réseaux de transmissions classiques (VHF) par 3 réseaux radio à ressources partagées (TETRA) pour améliorer la sécurité du réseau de télécommunications vocales à Bunia, Kisangani et Lubumbashi UN :: تعويض نظم الاتصال ذات التردد العالي جدا بـ 3 شبكات قائمة على نظام الربط " تيترا " من أجل تعزيز أمن شبكة الاتصالات السلكية واللاسلكية الصوتية في بونيا، وكيسانغاني ولوبومباشي
    132. Souhaite voir se renforcer le dialogue et la coopération entre les États et les organisations régionales et mondiales concernées, dans le cadre d'ateliers et de séminaires sur la protection et la maintenance de ces câbles en vue d'assurer la sécurité de ce moyen de communication vital ; UN 132 - تشجع على توسيع نطاق الحوار والتعاون بين الدول والمنظمات الإقليمية والعالمية المعنية عن طريق تنظيم حلقات عمل وحلقات دراسية عن موضوع حماية كابلات الألياف الضوئية المغمورة وصيانتها من أجل تعزيز أمن هياكل الاتصالات الأساسية البالغة الأهمية هذه؛
    - Accord entre la Géorgie et les États-Unis d'Amérique relatif à la coopération visant à renforcer la sécurité des sources radioactives géorgiennes; UN :: اتفاق بين جورجيا والولايات المتحدة الأمريكية بشأن التعاون من أجل تعزيز أمن المصادر المشعة في جورجيا
    En vue de mieux assurer la sécurité du personnel des organismes du système des Nations Unies dans ce type de situation et de pouvoir faire face à toutes les éventualités, il existe depuis 1980 un ensemble d'arrangements permettant une action concertée pour tout ce qui a trait à la sécurité des fonctionnaires des bureaux extérieurs et des membres de leur famille. UN ومن أجل تعزيز أمن وسلامة موظفي المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة في حالات من هذا القبيل، واستعدادا لأي طارئ، وضعت مجموعة من الترتيبات منذ عام 1980 لكفالة اتخاذ إجراءات منسقة في جميع المسائل المتصلة بأمن وسلامة الموظفين الميدانيين وأُسَرهم.
    Au cours des 3 réunions de haut niveau qu'elle a tenues avec les Ministères de la justice et de l'intérieur, elle a formulé des recommandations sur le renforcement de la sécurité dans les infrastructures pénitentiaires, et des mesures ont été prises en conséquence. UN وسمحت 3 اجتماعات رفيعة المستوى عُقدت مع وزيري العدل والداخلية باتخاذ تدابير وصياغة توصيات من أجل تعزيز أمن الهياكل الأساسية للسجون
    En attendant la conclusion des négociations, la Norvège appuie l'initiative volontaire de contrôle des matières fissiles, qui est destinée à améliorer la sécurité de toutes les matières fissiles, y compris celles qui ne pourront pas être couvertes par le traité proposé. UN وفي انتظار نتيجة المفاوضات، فإن النرويج تدعم مبادرة التحديد الطوعي للمواد الانشطارية من أجل تعزيز أمن جميع المواد النووية، بما فيها المواد التي قد لا تشملها المعاهدة المقترحة.
    Un de ces projets a procédé à des audits de sécurité des femmes pour déterminer l'emplacement des postes de police afin d'améliorer la sécurité des femmes et des filles. UN وتولى أحد هذه المشاريع التدقيق في التكلفة المتعلقة بضمان سلامة المرأة بغية تحديد أماكن نشر مراكز الشرطة من أجل تعزيز أمن النساء والفتيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more