Ces pays seront seulement tenus d'accroître considérablement le niveau de leurs consolidations tarifaires afin d'améliorer la transparence et la prévisibilité des leurs échanges. | UN | سيتطلب منها زيادة مستوى التزامها بالتعريفة الجمركية إلى حد كبير من أجل تعزيز الشفافية وإمكانية التنبؤ بتجارتها. |
4. Demande instamment à tous les États parties de communiquer au Secrétaire général des informations complètes et à jour, comme le prévoit l'article 7 de la Convention, afin d'améliorer la transparence et de promouvoir le respect de la Convention ; | UN | 4 - تحث جميع الدول الأطراف على تزويد الأمين العام بمعلومات كاملة وفي الوقت المناسب طبقا لما هو مطلوب بموجب المادة 7 من الاتفاقية من أجل تعزيز الشفافية والامتثال للاتفاقية؛ |
Propositions déjà faites par la Coalition pour un nouvel agenda pour améliorer la transparence en matière de désarmement nucléaire | UN | المقترحات السابقة المقدمة من ائتلاف البرنامج الجديد من أجل تعزيز الشفافية في نزع السلاح النووي |
Ces échanges publics doivent être encouragés et institutionnalisés pour améliorer la transparence et la responsabilité. | UN | ويجب تشجيع هذا التفاعل العلني وتقنينه من أجل تعزيز الشفافية والخضوع للمساءلة. |
Nos efforts pour promouvoir la transparence et la confiance dans le domaine de l'espace devraient se concentrer sur cet objectif. | UN | وينبغي أن يتركز عملنــا من أجل تعزيز الشفافية وإجراءات بناء الثقة في الفضاء الخارجي على تحقيق ذلك الهدف. |
Sa délégation salue la volonté de certaines puissances nucléaires de partager les informations relatives à leurs arsenaux nucléaires et à leurs objectifs de désarmement; il appelle l'ensemble de ces États à redoubler d'efforts pour renforcer la transparence et instaurer un climat de confiance. | UN | وقال إن وفده يقدّر رغبة بعض الدول الحائزة لأسلحة نووية في تبادل المعلومات المتعلقة بترساناتها النووية وبأهدافها المتعلقة بنـزع السلاح ويدعو تلك الدول جميعها إلى أن تفعل المزيد من أجل تعزيز الشفافية وبناء الثقة. |
Les débats sur cette question seront une nouvelle occasion de compléter les efforts faits actuellement pour accroître la transparence en matière de transferts d'armes classiques. | UN | ومناقشة هذه المسألة ستتيح فرصة أخرى لاستكمال الجهود الجارية من أجل تعزيز الشفافية في مجال نقل اﻷسلحة التقليدية. |
4. Demande instamment à tous les États parties de communiquer au Secrétaire général des informations complètes et à jour, comme le prévoit l'article 7 de la Convention, afin d'améliorer la transparence et de promouvoir le respect de la Convention; | UN | 4 - تحث جميع الدول الأطراف على تزويد الأمين العام بمعلومات كاملة وفي الوقت المناسب طبقا لما هو مطلوب بموجب المادة 7 من الاتفاقية من أجل تعزيز الشفافية والامتثال للاتفاقية؛ |
4. Demande instamment à tous les États parties de communiquer au Secrétaire général des informations complètes et à jour, comme le prévoit l'article 7 de la Convention, afin d'améliorer la transparence et de promouvoir le respect de la Convention; | UN | 4 - تحث جميع الدول الأطراف على تزويد الأمين العام بمعلومات كاملة وفي الوقت المناسب طبقا لما هو مطلوب بموجب المادة 7 من الاتفاقية من أجل تعزيز الشفافية والامتثال للاتفاقية؛ |
4. Demande instamment à tous les États parties de communiquer au Secrétaire général des informations complètes et à jour, comme le prévoit l'article 7 de la Convention, afin d'améliorer la transparence et de promouvoir le respect de la Convention ; | UN | 4 - تحث جميع الدول الأطراف على تزويد الأمين العام بمعلومات كاملة وفي الوقت المناسب طبقا لما هو مطلوب بموجب المادة 7 من الاتفاقية من أجل تعزيز الشفافية والامتثال للاتفاقية؛ |
4. Demande instamment à tous les États parties de communiquer au Secrétaire général des informations complètes et à jour, comme le prévoit l'article 7 de la Convention, afin d'améliorer la transparence et de promouvoir le respect de la Convention; | UN | 4 - تحث جميع الدول الأطراف على تزويد الأمين العام بمعلومات كاملة وفي الوقت المناسب طبقا لما هو مطلوب بموجب المادة 7 من الاتفاقية من أجل تعزيز الشفافية والامتثال للاتفاقية؛ |
4. Demande instamment à tous les États parties de communiquer au Secrétaire général des informations complètes et à jour, comme le prévoit l'article 7 de la Convention, afin d'améliorer la transparence et de promouvoir le respect de la Convention ; | UN | 4 - تحث جميع الدول الأطراف على تزويد الأمين العام بمعلومات كاملة وفي الوقت المناسب طبقا لما هو مطلوب بموجب المادة 7 من الاتفاقية من أجل تعزيز الشفافية والامتثال للاتفاقية؛ |
Propositions déjà faites par la Coalition pour un nouvel ordre du jour pour améliorer la transparence en matière de désarmement nucléaire | UN | المقترحات السابقة المقدمة من ائتلاف البرنامج الجديد من أجل تعزيز الشفافية في نزع السلاح النووي |
Le Gouvernement a pris des mesures pour améliorer la transparence et la responsabilité financières, notamment la création, avec l'aide de la Norvège, d'une facilité spéciale de financement. | UN | 14 - واتخذت الحكومة خطوات من أجل تعزيز الشفافية المالية والمساءلة، خاصة من خلال إنشاء مرفق مالي خاص بمساعدة النرويج. |
Grâce à cette initiative, le Gouvernement bénéficie de services d'experts recrutés sur le plan international dans des institutions de stratégie économique pour améliorer la transparence et faciliter le transfert de compétences. | UN | ونتيجة لهذه المبادرة، تستفيد الحكومة من خدمات الخبراء المعينين دوليا في المؤسسات الاقتصادية الاستراتيجية من أجل تعزيز الشفافية وتسهيل نقل المهارات. |
Le Portugal, de son côté, entend continuer, comme toujours, de soutenir ce programme de travail et toutes les mesures prises par le Conseil de sécurité pour promouvoir la transparence, la concertation et l'efficacité. | UN | أما نحن، فسنواصل من جانبنا، وكما فعلنا دائما، دعم هذا البرنامج وجميع الجهود المبذولة في مجلس الأمن من أجل تعزيز الشفافية والتفاعل والكفاءة. |
1. Élaborer et mettre en œuvre, si ce n'est pas encore fait, des plans nationaux pour promouvoir la transparence dans l'administration publique, en coopération avec les différents secteurs politique, social et économique; | UN | 1- صوغ وتنفيذ خطط وطنية، إن لم يكن قد حصل ذلك، من أجل تعزيز الشفافية في الإدارة العمومية، بالتعاون مع مختلف القطاعات السياسية والاجتماعية والاقتصادية؛ |
17. Engage les États à faire preuve de vigilance lorsqu'ils agissent en vertu du paragraphe 16 cidessus et à envisager de recourir aux mécanismes financiers internationaux pour promouvoir la transparence et empêcher les détournements de fonds, compte tenu des difficultés que connaissent encore les autorités libyennes ; | UN | 17 - يهيب بالدول توخي الحذر عند التصرف وفقا للفقرة 16 أعلاه، وإيلاء الاعتبار الواجب لاستخدام الآليات المالية الدولية من أجل تعزيز الشفافية ومنع الاختلاس، في ضوء التحديات التي لا يزال يتعين على السلطات الليبية مواجهتها؛ |
Sa délégation salue la volonté de certaines puissances nucléaires de partager les informations relatives à leurs arsenaux nucléaires et à leurs objectifs de désarmement; il appelle l'ensemble de ces États à redoubler d'efforts pour renforcer la transparence et instaurer un climat de confiance. | UN | وقال إن وفده يقدّر رغبة بعض الدول الحائزة لأسلحة نووية في تبادل المعلومات المتعلقة بترساناتها النووية وبأهدافها المتعلقة بنـزع السلاح ويدعو تلك الدول جميعها إلى أن تفعل المزيد من أجل تعزيز الشفافية وبناء الثقة. |
Toutefois, il est encore possible d'améliorer la présentation du rapport et de perfectionner les méthodes de travail du Conseil et ses procédures pour renforcer la transparence, la coopération avec les autres organes de l'ONU et la participation des États Membres qui ne sont pas membres du Conseil, en particulier lorsqu'ils sont concernés par les questions à l'examen. | UN | ومع ذلك، هناك مجال للمزيد من التحسن في تقديم التقرير نفسه، وفي أساليب وإجراءات عمل المجلس، وذلك من أجل تعزيز الشفافية والتعاون مع أجهزة الأمم المتحدة الأخرى ومشاركة الدول غير الأعضاء في مجلس الأمن، خاصة الدول المعنية بالمسائل قيد النظر. |
2. Encourage les États Membres à redoubler d'efforts sur une base volontaire pour accroître la transparence, la participation et la responsabilisation en matière de finances publiques, en tenant compte notamment des principes énoncés dans l'Initiative; | UN | 2 - تشجع الدول الأعضاء على تكثيف جهودها من أجل تعزيز الشفافية والمشاركة والمساءلة في السياسات المالية العامة، بطرق منها النظر في تطبيق المبادئ التي حددتها المبادرة بشكل طوعي؛ |
1) Le Japon soumet le présent rapport sur la mise en œuvre du plan d'action, dans un souci de transparence accrue. | UN | (1) تقدم اليابان هذا التقرير عن تنفيذ خطة العمل من أجل تعزيز الشفافية. |
En considération de l'engagement pris concernant l'établissement de rapports et dans le but de renforcer la transparence et la confiance, le Canada soumet le présent rapport sur l'application du Traité article par article et sur les 13 mesures concrètes. | UN | وتمشياً مع هذا الالتزام، ومن أجل تعزيز الشفافية وبناء الثقة، تقدم كندا هذا التقرير بشأن تنفيذ معاهدة عدم الانتشار على أساس كل مادة على حدة وبشأن الخطوات العملية الـ 13. |