"أجل تناوب" - Translation from Arabic to French

    • pour la relève
        
    • pour assurer la relève
        
    • la relève de
        
    La Force continue de recourir à des vols commerciaux pour la relève de l'un de ses contingents. UN لا تزال القوة تستخدم الرحلات التجارية من أجل تناوب إحدى وحداتها العسكرية.
    Afin de surmonter certains de ces problèmes, la Division des achats et des transports et la Division de l'administration et de la logistique des missions envisagent actuellement la possibilité d'affréter des avions en heures de base et de passer des contrats d'approvisionnement conditionnel pour la relève des contingents. UN وللتغلب على بعض هذه المشاكل، تنظر الشعبة وشعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات حاليا في إمكانية إبرام عقود لاستئجار الطائرات بالجملة وعقود احتياطية من أجل تناوب القوات.
    En outre, le samedi et le dimanche, une navette spéciale pouvait être utilisée pour la relève des contingents ou lors de la visite de personnalités importantes ou de délégations. UN وبالإضافة إلى ذلك كان هناك خدمة مكوكية خاصة تقدم أيام السبت والآحاد وتستخدم من أجل تناوب الجنود وزيارات كبار الشخصيات أو الوفود
    La MINUL continuera de mettre ses moyens aériens à la disposition d'autres missions, sur la base du partage et du recouvrement des coûts, pour assurer la relève des contingents. UN وستواصل البعثة توفير أصولها الجوية للبعثات الأخرى، على أساس تقاسم التكاليف واسترداد التكاليف، من أجل تناوب القوات.
    :: La coordination de la planification et de l'utilisation du gros porteur long-courrier pour assurer la relève des contingents, qui permettra de réduire au minimum les parcours à vide et la nécessité d'affréter des appareils pour une courte durée; Tableau 2 UN :: تنسيق تخطيط واستخدام الطائرة النفاثة العريضة والبعيدة المدى من أجل تناوب القوات مما يؤدي إلى تقليص عدد " الرحلات الفارغة " والتقليل إلى أدنى حد من الاعتماد على الطائرات المستأجرة لأجل قصير
    3. Le montant prévu correspond au coût des vols aller retour pour la relève de 150 observateurs militaires (399 000 dollars) et aux frais de voyage aller simple pour le rapatriement de 288 observateurs militaires (383 000 dollars). UN ٣ - رصد اعتماد لتكاليف السفر ذهابا وإيابا من أجل تناوب ١٥٠ مراقبا عسكريا )٠٠٠ ٣٩٩ دولار( وتكاليف السفر باتجاه واحد ﻹعادة ٢٨٨ مراقبا عسكريا إلى الوطن )٠٠٠ ٣٨٣ دولار(.
    2. Frais de voyage. Les dépenses avaient été estimées à 300 000 dollars pour la relève de 100 observateurs militaires, à 3 000 dollars par aller retour. UN ٢ - تكاليف السفر - قدرت الاحتياجات المتعلقة بالسفر بمبلغ ٠٠٠ ٠٠٣ دولار من أجل تناوب ٠٠١ مراقب عسكري بمعدل قدره ٠٠٠ ٣ دولار لرحلة التناوب الواحدة ذهابا وإيابا.
    C'est ainsi que l'ONUCI a continué de maintenir une liaison par satellite et un couloir hertzien avec la MINUL et de partager des moyens aériens pour la relève des contingents. UN وتشمل بعض مجالات التعاون الاحتفاظ بالوصلة الساتلية وممر الموجات الدقيقة للعملية - بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، وتقاسم الأصول الجوية من أجل تناوب القوات.
    Le solde inutilisé résulte des facteurs suivants; l'obtention de meilleurs tarifs pour la location des aéronefs utilisés pour la relève du personnel militaire; la négociation de prix unitaires avantageux pour l'achat de véhicules; et les économies d'échelle réalisées grâce à l'utilisation d'un contrat-cadre pour l'achat des rations alimentaires. UN وقد نتج الرصيد غير المربوط من الحصول على أسعار أقل لاستئجار طائرة من أجل تناوب الأفراد العسكريين؛ وأسعار مناسبة لتكلفة الوحدة تم التفاوض بشأنها لشراء المركبات؛ ووفورات حجم نتيجة لشراء حصص الإعاشة عن طريق العقود الإطارية.
    On se souviendra que le Secrétaire général avait déjà signalé (par. 16) que la Division des achats et la Division de l'administration et de la logistique des missions du Département des opérations de maintien de la paix étudiaient la possibilité d'affréter des avions en heures de base et de passer des accords d'approvisionnement conditionnels pour la relève des contingents. UN ويمكن اﻹشارة إلى أنه أفيد )الفقرة ١٦( بأن شعبة المشتريات وشعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات تنظران حاليا في إمكانية إبرام عقود لاسئتجار طائرات بالجملة وعقود احتياطية من أجل تناوب القوات.
    En outre, la Mission a fourni un appui en matière de transport aérien à l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD), l'ONUCI, la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC) et la Mission des Nations Unies en République centrafricaine et au Tchad (MINURCAT) pour la relève de leurs contingents. UN وإضافة إلى ذلك، قدمت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا الدعم في مجال النقل الجوي للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد من أجل تناوب الوحدات العسكرية.
    Le Comité consultatif note que la mission continuera de faire appel à des avions de ligne pour la relève de l'un de ses contingents, plutôt que d'affréter des avions, ce qui entraîne des économies. UN 24 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن البعثة سوف تستمر في استخدام الرحلات الجوية التجارية، بدلا من الرحلات الجوية المستأجرة، من أجل تناوب إحدى الوحدات العسكرية، وسيسفر ذلك عن خفض في احتياجات السفر عند التناوب.
    Le Comité a recommandé que les enseignements tirés du recours à des vols commerciaux plutôt qu'à des vols affrétés pour la relève de l'un des contingents soient diffusés pour application éventuelle dans d'autres missions, lorsque cela était possible [par. 24]. UN توصي اللجنة الاستشارية بتبادل الدروس المستفادة فيما يتعلق باستخدام الرحلات الجوية التجارية بدلا عن الرحلات الجوية المستأجرة من أجل تناوب إحدى الوحدات العسكرية لاحتمال تطبيق ذلك في بعثات أخرى، كلما أمكن [الفقرة 24].
    5. Le montant prévu doit permettre de couvrir les frais de voyage aller et retour pour la relève de 151 observateurs militaires durant la période allant du 10 juin au 31 décembre 1995 (401 700 dollars) et de 169 observateurs militaires durant la période allant du 1er janvier au 30 juin 1996 (449 500 dollars). UN ٥ - أدرج مبلغ لتكاليف السفر ذهابا وإيابا من أجل تناوب ١٥١ مراقبا عسكريا في الفترة من ١٠ حزيران/يونيه إلى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ )٧٠٠ ٤٠١ دولار( ومن أجل تناوب ١٦٩ مراقبا عسكريا في الفترة من ١ كانون الثاني/يناير إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦ )٥٠٠ ٤٤٩ دولار(.
    La sous-utilisation des crédits s'explique principalement par la fréquence d'utilisation supérieure aux prévisions de l'avion B-737 des Nations Unies - qui a été préféré à des avions commerciaux - pour la relève des anciennes unités de police; en organisant chaque vol en fonction des relèves et en harmonisant ces dernières au sein d'une même région, on a optimisé le taux de remplissage. UN 56 - يعزى الانخفاض في الاحتياجات أساسا إلى زيادة استخدام طائرات الأمم المتحدة من طراز B-737 من أجل تناوب وحدات الشرطة المشكلة بدلا من الرحلات الجوية التجارية المستأجرة، وذلك من خلال الجمع بين الرحلات الجوية في ظل عمليات تناوب القوات ومواءمة عمليات التناوب داخل المنطقة نفسها لتخصيص أكبر عدد ممكن من المقاعد أثناء الرحلات الجوية.
    Le Comité consultatif note, à la lecture du paragraphe 30 du rapport du Secrétaire général sur le budget, que la MINUL continuera pendant l'exercice considéré à mettre ses moyens aériens à la disposition d'autres missions en Afrique de l'Ouest, sur la base du partage et du recouvrement des coûts, pour assurer la relève des contingents. UN 44 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة 30 من تقرير الأمين العام عن الميزانية أن البعثة ستواصل، خلال فترة الميزانية، تقديم عتادها الجوي لبعثات أخرى في غرب أفريقيا على أساس تقاسم التكاليف واستردادها من أجل تناوب القوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more