"أجل تنمية الموارد البشرية" - Translation from Arabic to French

    • mise en valeur des ressources humaines
        
    • pour mettre en valeur les ressources humaines
        
    • à mettre en valeur les ressources humaines
        
    • pour le développement des ressources humaines
        
    • appui de la valorisation des ressources humaines
        
    Par ailleurs, en raison des effets souvent dévastateurs des crises sur les personnes, des efforts particuliers sont déployés pour mettre au point des programmes de mise en valeur des ressources humaines. UN ونظرا لما لﻷزمات من تأثير طاغ في حياة البشر، يجري بذل جهد كبير لوضع برامج من أجل تنمية الموارد البشرية.
    e) Mener à bien les cours de formation appropriés et les autres activités pour la mise en valeur des ressources humaines dans ce domaine. UN )ﻫ( تنفيذ دورات التدريب ذات الصلة وما يتعلق بها من أنشطة من أجل تنمية الموارد البشرية في هذا الميدان.
    Les problèmes démographiques, économiques et géographiques uniques des petits États insulaires en développement font toutefois qu’il est nécessaire de redoubler d’efforts dans le domaine de la mise en valeur des ressources humaines. UN ومع ذلك فإن القيود الديمغرافية والاقتصادية والجغرافية الفريدة التي تواجه الدول الجزرية الصغيرة النامية تستلزم تعزيز الجهود المتضافرة المبذولة من أجل تنمية الموارد البشرية.
    L'éducation occupe une place prépondérante dans les efforts déployés par le Myanmar pour mettre en valeur les ressources humaines. UN إن التعليم يحتل أولوية عليا في ميانمار في حملتنا من أجل تنمية الموارد البشرية.
    (d) à encourager les programmes de sensibilisation du public et promouvoir le renforcement des capacités à tous les niveaux en intensifiant les activités de formation et de recherche-développement et en instaurant des systèmes propres à mettre en valeur les ressources humaines. UN )د( تشجيع برامج التوعية العامة والنهوض ببناء القدرات على جميع الصﱡعد، وتعزيز التدريب والبحث والتطوير، وبناء نظم من أجل تنمية الموارد البشرية.
    Toutes ces activités ont contribué à l'échange de connaissances et d'expériences et à faire connaître de meilleurs systèmes et de meilleures technologies pour le développement des ressources humaines. UN وقد ساعدت كل هذه الأنشطة في مجال تبادل المعارف والخبرات ونشر الوعي بأفضل النظم والتقنيات من أجل تنمية الموارد البشرية.
    La collaboration a été engagée avec le Centre international d'études supérieures appliquées (CIESA) du Canada au sujet d'un échange de programmes intéressant la mise en valeur des ressources humaines dans les domaines du droit et de la gestion des prisons. UN واستُهل تعاون مع المركز الدولي للدراسات التطبيقية، كندا، فيما يتعلق بتبادل البرامج ذات الصلة من أجل تنمية الموارد البشرية في مجالي القانون وإدارة السجون.
    Le rapport souligne qu'il est urgent de mobiliser des ressources pour la mise en valeur des ressources humaines. UN 20 - ويؤكد التقرير على الطابع الاستعجالي لتعبئة الموارد من أجل تنمية الموارد البشرية.
    Il tient compte des expériences régionales et nationales et examine l'action que mènent les organismes des Nations Unies pour promouvoir l'utilisation de la science et de la technique aux fins de la mise en valeur des ressources humaines. UN ويستفيد التقرير من الخبرات الإقليمية والوطنية، ويتعرض لدور منظومة الأمم المتحدة في تشجيع العلم والتكنولوجيا من أجل تنمية الموارد البشرية. المحتويات
    C. Utilisation durable de la science et de la technologie aux fins de la mise en valeur des ressources humaines UN جيم - الاستخدام المستدام للعلم والتكنولوجيا من أجل تنمية الموارد البشرية
    Ces fonds constitueraient les ressources dont on a maintenant un besoin crucial pour faire entrer en vigueur le nouveau système de notation, pour souligner la nécessité d'instituer un environnement valorisant le mérite au Secrétariat et pour renforcer, touchant la mise en valeur des ressources humaines, l'engagement financier qui a si longtemps fait défaut. UN وسوف توفر هذه اﻷموال الموارد الهامة اللازمة حاليا ﻹعمال النظام الجديد لتقدير اﻷداء وتأكيد ترسيخ ثقافة اﻷداء في اﻷمانة العامة وتعزيز الالتزام المالي من أجل تنمية الموارد البشرية الذي طال الافتقار إليه.
    C'est ainsi, notamment, que deux projets de mise en valeur des ressources humaines dans les petits États insulaires en développement des Caraïbes et du Pacifique Sud, financés au titre de Capacité 21, ont été approuvés récemment, et que des conseillers en matière de développement durable ont été nommés auprès des bureaux extérieurs. UN ومن بين هذه اﻵليات المشروعان اللذان ووفق عليهما حديثا والممولان من برنامج بناء القدرات للقرن ٢١ من أجل تنمية الموارد البشرية في البلدان الجزرية الصغيرة النامية بمنطقتي البحر الكاريبي وجنوب المحيط الهادئ، وتعيين مستشارين للتنمية المستدامة داخل المكاتب القطرية.
    Il conviendrait d’enrayer dans les meilleurs délais la baisse du niveau des ressources extérieures fournies aux petits États insulaires en développement pour ce qui est de la mise en valeur des ressources humaines. UN ٤٣ - وينبغي عكس اتجاه الانخفاض في الموارد الخارجية الموفرة للدول الجزرية الصغيرة النامية من أجل تنمية الموارد البشرية على وجه الاستعجال.
    Une assistance de la communauté internationale est nécessaire aussi pour mettre en valeur les ressources humaines, créer des institutions de protection de l'environnement ou renforcer celles qui existent déjà et promouvoir la coopération technique. UN والمساعدة الدولية اللازمة أيضا من أجل تنمية الموارد البشرية وبناء المؤسسات البيئية والقدرة اﻹدارية والتعاون التقني.
    4. Il est essentiel que les pays puissent participer à la constitution du savoir et à l'échange de connaissances pour mettre en valeur les ressources humaines. UN 4- ومن الضروري أن يكون في مقدور البلدان أن تشارك في إنتاج وتقاسم المعرفة من أجل تنمية الموارد البشرية.
    Les organismes des Nations Unies ont contribué de différentes manières à permettre aux pays en développement d'exploiter l'informatique pour mettre en valeur les ressources humaines. UN وقد ساهمت الهيئات التابعة للأمم المتحدة بأساليب مختلفة في تمكين البلدان النامية من استخدام علم الحاسوب من أجل تنمية الموارد البشرية.
    (d) à encourager les programmes de sensibilisation du public et promouvoir le renforcement des capacités à tous les niveaux en intensifiant les activités de formation et de recherche-développement et en instaurant des systèmes propres à mettre en valeur les ressources humaines. UN )د( تشجيع برامج التوعية العامة والنهوض ببناء القدرات على جميع الصﱡعد، وتعزيز التدريب والبحث والتطوير، وبناء نظم من أجل تنمية الموارد البشرية.
    (d) encourager les programmes de sensibilisation du public et promouvoir le renforcement des capacités à tous les niveaux en intensifiant les activités de formation et de recherche-développement et en instaurant des systèmes propres à mettre en valeur les ressources humaines. UN )د( تشجيع برامج التوعية العامة والنهوض ببناء القدرات على جميع الصﱡعد، وتعزيز التدريب والبحث والتطوير، وبناء نظم من أجل تنمية الموارد البشرية.
    L'Institut de l'Asie et du Pacifique pour le développement des émissions radiophoniques a élaboré un plan d'action pour le développement des ressources humaines dans le secteur des médias en Afghanistan, qui porte sur un an, grâce à un financement de l'UNESCO et d'autres partenaires, en particulier de l'Allemagne. UN فقد أعدّ معهد آسيا والمحيط الهادىء لتطوير البث الإذاعي خطة عمل لسنة كاملة من أجل تنمية الموارد البشرية الإعلامية في أفغانستان بتمويل من اليونسكو وشركاء آخرين، ولا سيما ألمانيا.
    Fonds d'affectation spéciale Belgique/Philippines à l'appui de la valorisation des ressources humaines pour la gestion des affaires publiques et l'amélioration des moyens de subsistance - Conseil de la paix et du développement pour la région sud des Philippines (SPCD) UN الصندوق الاستئماني المشترك بين بلجيكا والفلبين لصالح مجلس جنوب الفلبين للسلم والتنمية من أجل تنمية الموارد البشرية لأغراض الحكم وكسب الرزق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more