En outre, aucun crédit n'a été prévu pour l'achat de matériel neuf ni le remplacement du matériel existant | UN | وإضافة إلى ذلك، لم يدرج أي مبلغ من أجل شراء معدات جديدة أو استبدال أي من المعدات الحالية |
Un crédit supplémentaire de 180 000 dollars a été dégagé pour l'achat de médicaments antipaludéens destinés à la province orientale et aux personnes déplacées vivant à la périphérie de Khartoum. | UN | وجرى تقديم مبلغ إضافي قدره ٠٠٠ ١٨٠ دولار من دولارات الولايات المتحدة من أجل شراء أدوية مضادة للملاريا للولاية الشرقية وللسكان المشردين الموجودين حول الخرطوم. |
Nous savons que vous n'êtes pas venu ici pour acheter ce bateau, donc dites nous bon sang qu'est ce qui ce passe. | Open Subtitles | نحن نعرف بأنك لم تذهب هناك من أجل شراء هذا القارب. لذا أخبرنا ماذا يحدث هنا بحق الجحيم. |
On sait que ce dernier a reçu un chargement de sucre qu'il a vendu pour acheter des armes. | UN | ومن المعروف أن الأخير تلقى شحنة من السكر قام ببيعها من أجل شراء الأسلحة. |
Il est possible d'obtenir des financements pour l'achat de ces outils. | UN | ويمكن أيضاً الحصول على تمويل من أجل شراء هذه الأدوات المعينة. |
Une aide était également nécessaire pour l'achat de matières et d'équipements ainsi que pour l'élaboration de projets. | UN | كما أن ثمة حاجة للمساعدة من أجل شراء المواد والمعدات وتنمية المشاريع. |
xix) Le Ministère de l'éducation a reçu un appui financier pour l'achat de matériel scolaire; | UN | `19 ' تقديم الدعم المالي إلى وزارة التربية من أجل شراء مواد مدرسية؛ |
De nombreuses formules ont déjà été avancées, depuis des abattements fiscaux jusqu'à la création de fonds spéciaux pour l'achat de ces vaccins. | UN | وقد اقترحت نهج عديدة، بدءا بالائتمانات الضريبية وانتهاء بالصناديق الخاصة من أجل شراء تلك اللقاحات. |
Une clause du contrat de soustraitance prévoyait que Bitas devait octroyer un crédit à Energoprojekt pour l'achat de matériaux prévu dans le contrat. | UN | وكان من شروط تعاقدها من الباطن أن تمنح ائتماناً لشركة إنرجوبروجكت من أجل شراء مواد متعلقة بعقدها. |
Pendant la période sur laquelle porte le présent rapport, elles ont élaboré un programme de négociations conjointes pour l’achat de fournitures médicales, qui sera présenté aux présidents des pays d’Amérique centrale en 1999. | UN | وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، قامت بإعداد برنامج التفاوض المشترك من أجل شراء اللوازم الطبية، الذي سيتم تقديمه إلى رؤساء بلدان أمريكا الوسطى خلال سنة ١٩٩٩. |
Les chefs de guerre mobilisent des fonds pour acheter des armes de multiples façons. | UN | يجمع أمراء الحرب الأموال من أجل شراء الأسلحة بطرق عديدة. |
Tous les exploitants peuvent obtenir des prêts du Gouvernement pour acheter des intrants agricoles. | UN | والقروض الحكومية متاحة لجميع الــزراع من أجل شراء المدخــلات الزراعية. |
12. Fournitures diverses. Un montant de 5 000 dollars par mois est prévu pour acheter du matériel d'emballage. | UN | ١٢- لوازم متنوعة - رصد اعتماد بمعدل ٠٠٠ ٥ دولار شهريا من أجل شراء مواد تغليف. |
D'après cette enquête, le nombre de familles empruntant de l'argent pour acheter de la nourriture a doublé durant la période considérée. | UN | وفي الدراسة الاستقصائية، تضاعف عدد اﻷسر التي تقترض المال من أجل شراء اﻷغذية خلال الفترة. |
C'est juste que tu ne veux pas dépenser pour acheter une maison, mais tu achètes des bureaux ? | Open Subtitles | لأنك لم تكوني تريدين أن تضعي مالا من أجل شراء منزل لكنك مرتاحة بشراء مكاتب؟ |
Je l'ai vu faire un acte sexuel pour acheter de la drogue, en consommer, et s'endormir. | Open Subtitles | لقد رأيته من قبل يمارس الجنس من أجل شراء مخدرات تناول المخدرات, وخر نائماً |
Des prêts au logement ont été accordés aux tsiganes grecs, afin de leur permettre d'acheter une résidence, ou pour en construire une. | UN | وتم كذلك منح قروض للإسكان إلى شعب الغجر في اليونان من أجل شراء أو بناء أو إكمال بناء مسكن. |
Les handicapés peuvent aussi obtenir une aide financière pour acquérir et aménager une automobile. | UN | ويمكن أيضا تقديم مساعدة مالية لهم من أجل شراء سيارة وتعديلها لاستعمالها بواسطتهم. |
En outre, l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) a reçu récemment un don important pour l'acquisition de semences et d'outillage agricole. | UN | وبالاضافة الى ذلك، تلقت منظمة اﻷغذية والزراعة مؤخرا هبة كبيرة من أجل شراء البذور واﻵلات الزراعية. |
Il aide les agriculteurs pauvres à acheter du petit bétail et des poulets tswana et à se lancer dans l'élevage de pintades. | UN | وتقدم المساعدة عن طريق هذا البرنامج إلى المزارعين اللذين يفتقرون إلى الموارد من أجل شراء الحيوانات الصغيرة، ودجاج تسوانا والشروع في إنتاج دواجن غينيا. |
Sur cette somme, 1 627 000 dollars ont été affectés à l'achat de fournitures essentielles pour l'armée. | UN | وخُصص مبلغ وقدره 627 1 مليون دولار من أجل شراء الإمدادات الحيوية للجيش. |
La Commission s'intéresse aussi à des indices donnant à penser que des opérations de collecte de fonds auraient été menées par des réfugiés rwandais afin d'acheter les armes, en violation de l'embargo. | UN | وقد فعلت ذلك عقب تلقى أنباء متعلقة بعملية جمع أموال ادعي أن لاجئين روانديين يقومون بها من أجل شراء اﻷسلحة انتهاكا للحظر. |
Contrats à livraison différée: Contrats d'achat ou de vente d'un produit de base pour livraison différée (c'est-à-dire à terme). | UN | عقود التسليم الآجل: عقود من أجل شراء سلعة أساسية أو بيعها مع التسليم المؤجل، أي في المستقبل. |
Une autre mesure de suivi pouvait consister à demander à l'Organisation des Nations Unies de veiller à ce que le respect des normes soit stipulé dans les contrats qu'elle concluait avec des entités du secteur privé pour ses achats de services. | UN | وقال إن من الممكن أن يتمثل تدبير متابعة آخر في أن يُطلب إلى الأمم المتحدة أن تضمن إدراج مراعاة مشروع المعايير في العقود التي تبرمها مع كيانات القطاع الخاص من أجل شراء الخدمات. |
Le montant prévu permettra d'acheter le matériel de bureau indiqué ci-après : | UN | رصد اعتماد من أجل شراء معدات المكاتب المدرجة أدناه: ناسخة، كبيرة جدا |