"أجل عالم أكثر أمانا" - Translation from Arabic to French

    • pour un monde plus sûr
        
    • à un monde plus sûr
        
    Ces nouvelles stratégies, décrites dans la Stratégie de Yokohama et son plan d’action pour un monde plus sûr, étaient caractérisées entre autres par les aspects suivants : UN واتسمت هذه الاستراتيجيات الجديدة، حسبما وردت في صيغة استراتيجية يوكوهاما وخطة العمل من أجل عالم أكثر أمانا بما يلي:
    Dans son évaluation de la situation à mi-parcours, la Stratégie de Yokohama pour un monde plus sûr avait noté, entre autres, que : UN ومما لاحظته استراتيجية يوكوهاما من أجل عالم أكثر أمانا في تقييمها لحالة الحد من الكوارث في منتصف العقد، ما يلي:
    Alors, la sécurité et l'harmonie de ce monde exigent une articulation continue de toutes les énergies, à travers tous les pays, pour un monde plus sûr, plus solidaire et plus humain. UN ولذا، فإن السعي إلى استتباب الأمن والوئام في العالم يتطلب تركيزا مستداما على البلدان كافة من أجل عالم أكثر أمانا وتضامنا وإنسانية.
    Ce congrès s’est appuyé sur le plan d’action adopté par le Sommet des Amériques en 1994, les recommandations de la Conférence interaméricaine de Cartagena sur la prévention des catastrophes naturelles et la Stratégie et le Plan d’action de Yokohama pour un monde plus sûr. UN واستند هذا المؤتمر إلى خطة العمل المعتمدة في مؤتمر القمة لﻷمريكيتين في عام ١٩٩٤، وتوصيات مؤتمر كارتاخينا للبلدان اﻷمريكية المعني بالحد من الكوارث الطبيعية المعقود في عام ١٩٩٤، واستراتيجية وخطة عمل يوكوهاما من أجل عالم أكثر أمانا لعام ١٩٩٤ التابعتين للعقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية.
    Le moment est désormais venu d'œuvrer à un monde plus sûr : un monde libéré des armes de destruction massive, un monde qui, nous l'espérons, sera en mesure de léguer, de notre génération à la suivante, le cadeau de la prospérité. UN وآن الأوان الآن للعمل من أجل عالم أكثر أمانا: عالم خال من أسلحة الدمار الشامل؛ عالم نأمل فيه أن نتمكن من أن نورث من جيلنا إلى الجيل المقبل - هدية الرخاء.
    Le Cadre d'action de Hyogo complète la Stratégie de Yokohama pour un monde plus sûr (1994) en définissant les rôles et responsabilités collectifs et individuels des principaux participants à l'application et au suivi de ces textes. UN ويكمـل إطار هيوغو للعمل " استراتيجية يوكوهاما من أجل عالم أكثر أمانا " (1994) عن طريق تحديد الأدوار والمسؤوليات الجماعية والفردية للأطراف الرئيسية في إطار تنفيذ تلك الاستراتيجية ومتابعتها.
    Des campagnes d'information, telles que celle intitulée " Travailler avec les jeunes générations pour un monde plus sûr " , lancée par le secrétariat du Programme et Rotary International, ont également permis d'infléchir l'opinion publique au sujet de l'épidémie. UN كما أن الحملات اﻹعلامية، مثل الحملة المعنونة " العمل مع اﻷجيال الجديدة من أجل عالم أكثر أمانا " التي شنتها أمانة البرنامج ومنظمة الروتاري الدولية، تسهم هي اﻷخرى في تغيير الرأي العام السائد بالنسبة إلى الوباء.
    10. M. MURAOKA (Japon) déclare que le Japon, fermement attaché à la promotion de la Décennie internationale de la prévention des catastrophes naturelles, appuie la Stratégie de Yokohama pour un monde plus sûr, approuvée par l'Assemblée générale à sa quarante-neuvième session. UN ١٠ - السيد موراوكا )اليابان(: أعرب عن التزام وفده الشديد بتعزيز العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية وبتأييد استراتيجية يوكوهاما من أجل عالم أكثر أمانا التي صدقت عليها الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين.
    Le secrétariat prépare l'examen décennal de la Stratégie de Yokohama pour un monde plus sûr : directives pour la prévention des catastrophes naturelles, la préparation aux catastrophes et l'atténuation de leurs effets et de son plan d'action, qui ont été adoptés par la Conférence mondiale sur la prévention des catastrophes naturelles, tenue à Yokohama (Japon) en 1994. UN 11 - وبدأت الأمانة في التخطيط لإجراء استعراض السنوات العشر لاستراتيجية يوكوهاما من أجل عالم أكثر أمانا: مبادئ توجيهية لاتقاء الكوارث الطبيعية والتأهب لها وتخفيف حدتها، وخطة عملها(5) التي اعتمدها المؤتمر العالمي للحد من الكوارث الطبيعية، الذي عُقد في يوكوهاما، اليابان، في عام 1994.
    18. Fait sienne la proposition du Secrétaire général de faire le bilan de la mise en œuvre de la Stratégie de Yokohama pour un monde plus sûr : Directives pour la prévention des catastrophes naturelles, la préparation aux catastrophes et l'atténuation de leurs effets et de son Plan d'action, en se fondant sur le cadre d'action pour la mise en œuvre de la Stratégie ; UN 18 - تؤيد اقتراح الأمين العام استعراض تنفيذ استراتيجية يوكوهاما من أجل عالم أكثر أمانا: مبادئ توجيهية لاتقاء الكوارث الطبيعية والتأهب لها وتخفيف حدتها وخطة عملها(3) ضمن إطار العمل لتنفيذ الاستراتيجية؛
    À sa 5e séance plénière, le 27 mai 1994, la Conférence a adopté la Stratégie de Yokohama pour un monde plus sûr : Directives pour la prévention des catastrophes naturelles, la préparation aux catastrophes et l'atténuation de leurs effets, contenant les principes, la stratégie et le plan d'action, ainsi que le Message de Yokohama (résolution 1). UN اعتمد المؤتمر، في جلسته العامة الخامسة المعقودة في ٢٧ أيار/مايو ١٩٩٤، استراتيجية يوكوهاما من أجل عالم أكثر أمانا: مبادئ توجيهية لاتقاء الكوارث والتأهب لها وتخفيف حدتها، متضمنة المبادئ والاستراتيجية وخطة العمل فضلا عن رسالة يوكوهاما )القرار ١(.
    L'année écoulée a été marquée par les préparatifs de la Conférence mondiale sur la prévention des catastrophes qui se tiendra à Kobe (Japon) du 18 au 22 janvier 2005, et par l'examen en cours de la Stratégie de Yokohama pour un monde plus sûr : directives pour la prévention des catastrophes naturelles, la préparation aux catastrophes et l'atténuation de leurs effets (1994). UN وقد شهد العام تركيزا هاما على عمليات التحضير للمؤتمر العالمي المعني بمسألة الحد من الكوارث الذي سيعقد في كوبي، هيوغو، في اليابان في الفترة 18-22 كانون الثاني/يناير 2005، والاستعراض الجاري لاستراتيجية يوكوهاما لعام 1994 من أجل عالم أكثر أمانا: مبادئ توجيهية لاتقاء الكوارث الطبيعية والتأهب لها والتخفيف من حدتها، وخطة عملها.
    Il faut selon lui lancer les préparatifs de la deuxième Conférence mondiale sur la prévention des catastrophes naturelles, qui doit se tenir en 2005 à Kobe (Japon), en pensant à l'avenir mais aussi en s'inspirant de la Conférence mondiale sur la prévention des catastrophes naturelles tenue à Yokohama et des textes qui en sont issus, notamment la Stratégie de Yokohama pour un monde plus sûr. UN 54 - ومن الواجب أن يُشرع في الأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي الثاني المعني بالحد من الكوارث الطبيعية، الذي سيعقد في عام 2005 بكوبي (اليابان)، في إطار من توخي المستقبل، مع الاسترشاد أيضا، رغم ذلك، بالمؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث، الذي سبق عقده بيوكوهاما، وبالوثائق الصادرة عنه، ولا سيما استراتيجية يوكوهاما من أجل عالم أكثر أمانا.
    Nous devons être en mesure d'adopter des politiques de défense constructives permettant d'éviter l'affrontement et de promouvoir la confiance, la transparence et une plus large coopération en vue de parvenir à un monde plus sûr pour nous tous, à commencer par l'engagement de réduire davantage les structures des forces classiques et stratégiques et de diminuer les dépenses globales de défense. UN وينبغي أن نتمكن من اتخاذ سياسات دفاعية فعالة تتفادى المجابهة وتعزز الثقة والشفافية والتعاون الواسع من أجل عالم أكثر أمانا لنا جميعا، بدءا بالتزام بالمشاركة في إجراء تخفيضات اكبر في هياكل القوة التقليدية والإستراتيجية القائمة، فضلا عن تخفيض الإنفاق الشامل على الدفاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more