"أجل مدن" - Translation from Arabic to French

    • pour des villes
        
    • faveur de villes
        
    • for Sustainable Cities
        
    Il a lancé le Réseau mondial pour des villes plus sûres, actuellement présidé par le maire de Mexico. UN وقد أطلق الشبكة العالمية من أجل مدن أكثر أمانا، التي يرأسها حالياً عمدة مدينة المكسيك.
    ONU-Habitat mène conjointement avec l'UNESCO des programmes pour des villes plus sûres au Brésil, au Costa Rica et au Guatemala. UN وينفذ الموئل حاليا برامج مشتركة مع اليونسكو من أجل مدن أكثر أمانا في البرازيل وغواتيمالا وكوستاريكا.
    B. Réseau mondial pour des villes plus sûres UN باء - الشبكة العالمية من أجل مدن أكثر أمانا
    L'un des temps forts du Forum a été le lancement de la Campagne urbaine mondiale, dont l'objectif est de donner un nouvel élan à la croisade d'ONU-Habitat et de ses partenaires en faveur de villes meilleures, plus inventives, plus vertes et plus équitables. UN 16 - من أبرز معالم المنتدى إطلاق الحملة الحضرية العالمية التي تهدف إلى الارتقاء إلى مستوى جديد بعمل الموئل وشركائه من أجل مدن أفضل وأذكى وأكثر مراعاة للبيئة وأكثر إنصافا.
    L'initiative < < Les maires comme défenseurs des enfants > > appuyée par l'UNICEF et qui rencontre beaucoup de succès, privilégie toujours les réformes juridiques et la mobilisation en faveur de villes < < amies des enfants > > . UN كما بقي الإصلاح القانوني والدعوة من أجل مدن " ملائمة للأطفال " يحتلان مكانة أساسية في المبادرة الشعبية " رؤساء البلديات بوصفهم مدافعين عن الأطفال " التي تدعمها اليونيسيف.
    L'organisation Communitas Coalition for Sustainable Cities and Regions s'est employée et s'emploie à promouvoir la mise au point d'un objectif urbain assorti de cibles relatives aux dimensions économiques, sociales, environnementales, spatiales et culturelles du développement durable. UN 29 - ويشجع تحالف الجماعات من أجل مدن ومناطق مستدامة، وما زال يشجع، تعزيز الهدف الحضري بغايات ذات صلة بالأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية والمكانية والثقافية للتنمية المستدامة.
    Il réunit des dirigeants gouvernementaux, ministres, maires, membres d'associations nationales, régionales et internationales, autorités locales, organisations non gouvernementales et communautaires, professionnels, universitaires, organisations locales de femmes, jeunes et groupes d'habitants de taudis en tant que partenaires œuvrant pour des villes meilleures. UN وهو يجمع بين قادة الحكومات، والوزراء، ورؤساء البلديات، وأعضاء الرابطات الوطنية والإقليمية والدولية، والحكومات المحلية، والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمعات المحلية، والمهنيين، والجامعيين، والمنظمات النسائية الشعبية، والشباب، وجماعات سكان الأحياء الفقيرة، بصفتهم شركاء في العمل من أجل مدن أفضل.
    Il a lancé le projet < < pour des villes plus sûres: Dar es-Salaam > > en 1997, avec le soutien technique du Centre pour la prévention internationale du crime, le Centre national pour la prévention du crime du Canada, et le PNUD. UN فقد شرع المركز في عام 1997 في مشروع " من أجل مدن أكثر أماناً: دار السلام " ، بدعم تقني من المركز الدولي لمنع الجريمة في كندا وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Objectif de l'Organisation : Améliorer à tous les niveaux (municipal, régional et national) les politiques urbaines et la planification et l'aménagement du milieu urbain pour des villes plus compactes, sans exclusion sociale, mieux intégrées et reliées entre elles, qui favorisent un développement urbain durable et qui soient résilientes face aux changements climatiques UN هدف المنظمة: تحسين السياسات والخطط والتصاميم من أجل مدن أكثر تركزا وشمولا من الناحية الاجتماعية وأفضل تكاملا وترابطا بحيث تعزز التنمية الحضرية المستدامة وتكون قادرة على التكيف مع تغير المناخ على مستوى المدينة والمستويين الإقليمي والوطني
    La promotion de la réduction des risques de catastrophe a joué un rôle décisif dans la mobilisation des acteurs clés à l'échelon local, dans le cadre de la campagne pour des villes résilientes, des initiatives des jeunes et des activités connexes à la Journée internationale de la prévention des catastrophes. UN وأدت الدعوة في مجال الحد من مخاطر الكوارث دورا بارزا في حشد الأطراف الفاعلة الرئيسية على الصعيد المحلي، من خلال حملة من أجل مدن قادرة على التحمل، والمبادرات الشبابية، والأنشطة ذات الصلة باليوم الدولي للحد من الكوارث.
    a) Adoption, par les administrations municipales, régionales et nationales partenaires, de meilleures politiques nationales d'urbanisme ou de cadres d'aménagement spatial améliorés pour des villes compactes, intégrées et reliées entre elles UN (أ) تحسين السياسات الحضرية أو الأطر المكانية الوطنية التي تعتمدها السلطات الحضرية والإقليمية والوطنية الشريكة من أجل مدن مركزة ومتكاملة ومترابطة
    a) Adoption de meilleures politiques nationales d'urbanisme et de cadres d'aménagement spatial améliorés pour des villes compactes, intégrées et reliées entre elles, par les administrations municipales, régionales et nationales partenaires UN (أ) تحسين السياسات والأطر المكانية الحضرية الوطنية التي تعتمدها السلطات الحضرية والإقليمية والوطنية الشريكة من أجل مدن مركزة ومتكاملة ومترابطة
    Rappelant sa résolution 23/14 du 15 avril 2011 sur un développement urbain durable grâce à des politiques en faveur de villes plus sûres et à la prévention de la criminalité en milieu urbain et reconnaissant sa mise en œuvre ainsi que la participation croissante des autorités locales grâce au Réseau mondial pour des villes plus sûres, UN إذ يشير إلى القرار 23/14 المؤرخ 15 نيسان/أبريل 2011، بشأن التنمية الحضرية المستدامة من خلال سياسات من أجل مدن أكثر أماناً ومنع الجريمة في المناطق الحضرية، وإذ يقرّ بتنفيذه وبالمشاركة المتنامية من السلطات المحلية عن طريق الشبكة العالمية المعنية بالمدن الأكثر أماناً،
    Le Réseau mondial pour des villes plus sûres fait intervenir dans le débat urbain un large éventail d'acteurs de la prévention du crime, assurant le partage des données d'expérience et l'échange des bonnes pratiques et des bonnes politiques. UN 100- تُدخِل الشبكة العالمية من أجل مدن أكثر أماناً مجموعة واسعة من الأطراف الفاعلة في مجال منع الجريمة في المناقشات بشأن المناطق الحضرية، وتكفل تبادل الدروس المستفادة وأفضل الممارسات والسياسات الرشيدة.
    Rappelant sa résolution 23/14 du 15 avril 2011 sur un développement urbain durable grâce à des politiques en faveur de villes plus sûres et à la prévention de la criminalité en milieu urbain et reconnaissant sa mise en œuvre ainsi que la participation croissante des autorités locales grâce au Réseau mondial pour des villes plus sûres, UN إذ يشير إلى القرار 23/14 المؤرخ 15 نيسان/أبريل 2011، بشأن التنمية الحضرية المستدامة من خلال سياسات من أجل مدن أكثر أماناً ومنع الجريمة في المناطق الحضرية، وإذ يقرّ بتنفيذه وبالمشاركة المتنامية من السلطات المحلية عن طريق الشبكة العالمية المعنية بالمدن الأكثر أماناً،
    Dans le cadre d'un réseau mondial pour des villes plus sûres, une plate-forme de la jeunesse et une plate-forme de la police en faveur du développement urbain ont amorcé l'intégration des jeunes et de la police dans les activités relatives au développement urbain, en particulier à la sécurité urbaine. UN 40 - وفي إطار الشبكة العالمية من أجل مدن أكثر أمانا، شرع برنامج يقوده الشباب وبرنامج الشرطة للتنمية الحضرية في إشراك الشباب والشرطة في أنشطة التنمية الحضرية وخاصة في الأنشطة المتعلقة بالسلامة الحضرية.
    5. Demande au Programme des Nations Unies pour les établissements humains, conformément au Programme pour l'habitat, au Plan stratégique et institutionnel à moyen terme et au Plan stratégique pour des villes plus sûres 2008-2013, de prendre en compte à tous les niveaux la question de la prévention de la criminalité, de la sécurité urbaine et de la cohésion sociale en tant que composante essentielle d'un développement urbain durable; UN 5 - يدعو برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية إلى العمل، وفقاً لجدول أعمال الموئل والخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل من أجل مدن أكثر أماناً 2008-2013، على تضمين قضية منع الجريمة والأمان الحضري والتلاحم الاجتماعي في صلب اهتماماته بوصفها مكوناً رئيسياً من مكونات التنمية الحضرية المستدامة؛
    ONU-Habitat a également participé aux activités du Groupe des villes durables du Réseau des Nations Unies pour la recherche de solutions de développement durable, du Groupe spécial mondial des autorités locales et régionales, qui fait partie de l'organisation Cités et gouvernements locaux unis et de la Communitas Coalition for Sustainable Cities and Regions. UN 20 - وشارك الموئل أيضاً في أنشطة الفريق المواضيعي المعني بالمدن المستدامة التابع لشبكة حلول التنمية المستدامة، وفرقة العمل العالمية للحكومات المحلية والإقليمية، وتحالف الجماعة من أجل مدن ومناطق مستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more