Le Comité a également invité le Conseil à continuer de vérifier l'efficacité des efforts déployés à l'échelle du système pour lutter contre la faim et la pauvreté. | UN | ودعت اللجنة أيضا المجلس إلى مواصلة رصد التنسيق الفعَّال للجهود المبذولة عن نطاق المنظومة من أجل مكافحة الجوع والفقر. |
Sommet des dirigeants du monde pour l'action contre la faim et la pauvreté | UN | مؤتمر قمة قادة العالم للعمل من أجل مكافحة الجوع والفقر |
Sommet des dirigeants du monde pour l'action contre la faim et la pauvreté | UN | مؤتمر قمة قادة العالم للعمل من أجل مكافحة الجوع والفقر |
Il s'avérait par conséquent capital de renforcer les initiatives Nord-Sud, notamment UNITAID et les projets menés dans le cadre d'Action contre la faim et la pauvreté. | UN | ولذلك، من الأهمية بمكان تعزيز المبادرات بين بلدان الشمال والجنوب من قبيل المرفق الدولي لشراء الأدوية ومبادرة العمل من أجل مكافحة الجوع والفقر. |
Avec le Brésil, le Chili et l'Espagne, la France a travaillé à identifier des options techniquement faisables et économiquement réalistes. Chacune permettrait de dégager des financements importants, au service de la lutte contre la faim et la pauvreté. | UN | إن فرنسا تعمل مع إسبانيا والبرازيل وشيلي، لتحديد خيارات عملية فنيا وواقعية اقتصاديا تمكن من الإفراج عن أموال كبيرة من أجل مكافحة الجوع والفقر. |
À la suite de ce qui était la quatrième phrase, ajouter une nouvelle phrase ainsi conçue : < < Le CCS continuera à renforcer et contrôler l'efficacité de la coordination de l'action menée à l'échelle du système contre la faim et la pauvreté > > . | UN | وتضاف بعد الجملة الرابعة سابقا الجملة الجديدة التالية: ' ' وسيواصل المجلس العمل على تعزيز ورصد التنسيق الفعلي للجهود المبذولة على نطاق المنظومة ككل من أجل مكافحة الجوع والفقر``. |
Sur la base de l'< < approche parallèle > > , les organisations ayant leur siège à Rome ont poursuivi la lutte contre la faim et la pauvreté. | UN | - واصلت الوكالات التي مقرها روما اعتماد " نهج المسارين " في التعاون من أجل مكافحة الجوع والفقر. |
À la suite de ce qui était la quatrième phrase, ajouter une nouvelle phrase ainsi conçue : < < Le CCS continuera à renforcer et contrôler l'efficacité de la coordination de l'action menée à l'échelle du système contre la faim et la pauvreté > > . | UN | وتضاف بعد الجملة الرابعة سابقا الجملة الجديدة التالية: ' ' وسيواصل المجلس العمل على تعزيز ورصد التنسيق الفعلي للجهود المبذولة على نطاق المنظومة ككل من أجل مكافحة الجوع والفقر``. |
Il évoque notamment les louables efforts des Gouvernements brésilien et français qui ont défini les grandes lignes d'un vaste plan visant à mettre en place des moyens novateurs de financement pour lutter contre la faim et la pauvreté. | UN | وتشمل هذه المبادرات الجهود الحميدة التي بذلتها حكومتا البرازيل وفرنسا في وضع خطة مثيرة للإعجاب تتعلق بالتمويل الابتكاري من أجل مكافحة الجوع والفقر. |
Pour cela il faut agir, raison pour laquelle le Brésil a entrepris de lancer en septembre 2004 l'Action contre la faim et la pauvreté. | UN | ولهذا اضطلعت البرازيل بدور قيادي في بدء العمل من أجل مكافحة الجوع والفقر في أيلول/سبتمبر 2004. |
Il s'avérait par conséquent capital de renforcer les initiatives Nord-Sud, notamment UNITAID et les projets menés dans le cadre d'Action contre la faim et la pauvreté. | UN | ولذلك، من الأهمية بمكان تعزيز المبادرات بين بلدان الشمال والجنوب من قبيل المرفق الدولي لشراء الأدوية ومبادرة العمل من أجل مكافحة الجوع والفقر. |
Ayant également à l'esprit la Déclaration de New York sur l'action contre la faim et la pauvreté et recommandant la poursuite des efforts visant à trouver des sources supplémentaires de financement pour lutter contre la faim et la pauvreté, | UN | وإذ يضع في اعتباره أيضاً إعلان نيويورك بشأن العمل من أجل مكافحة الجوع والفقر وإذ يوصي بمواصلة الجهود الرامية إلى إيجاد مصادر إضافية لتمويل مكافحة الجوع والفقر، |
Il a été fait mention d'un certain nombre de stratégies nationales de lutte contre la faim qui avaient été couronnées de succès, ainsi que d'initiatives internationales comme la Déclaration de New York sur l'action contre la faim et la pauvreté, en date du 20 septembre 2004. | UN | وأشير إلى عدد من الاستراتيجيات الوطنية الناجحة لمكافحة الجوع وإلى مبادرات دولية، كإعلان نيويورك الصادر في 20 أيلول/سبتمبر 2004 بشأن العمل من أجل مكافحة الجوع والفقر. |
25. Le Rapporteur spécial a été également impressionné par la nouvelle campagne de lutte contre la faim et la pauvreté dans le monde dirigée par les Présidents brésilien et français. | UN | 25- ويعرب المقرر الخاص أيضا عن إعجابه بالحملة العالمية الجديدة من أجل مكافحة الجوع والفقر التي يقودها رئيسا البرازيل وفرنسا. |
Cette initiative avait reçu une large adhésion (112 pays) lors de la Réunion mondiale sur la lutte contre la faim et la pauvreté, qui s'était tenue à New York en septembre 2004. | UN | وقد حظيت المبادرة بدعم واسع النطاق - من 112 بلدا - في مؤتمر قمة قادة العالم المعني بالعمل من أجل مكافحة الجوع والفقر الذي عقد في نيويورك في أيلول/سبتمبر 2004. |
La première d'entre elles reste hélas la sécurité alimentaire car, comme le soulignait la Déclaration sur l'action contre la faim et la pauvreté adoptée en 2004 à l'initiative des Présidents Lula et Chirac, la faim reste la pire des armes de destruction massive. | UN | وأولها، وأقول ذلك بأسى، أن الأمن الغذائي، وكما أكد عليه الإعلان المتعلق بالعمل من أجل مكافحة الجوع والفقر الذي اعتمد في العام 2004 بمبادرة من الرئيس لولا والرئيس شيراك، فإن الجوع ما برح أشرس أسلحة الدمار الشامل. |
Dans ce contexte, l'OCI se félicite de l'adoption, le 20 septembre 2004, à New York, de la Déclaration sur l'action contre la faim et la pauvreté. | UN | وفي هذا السياق، ترحب المنظمة بالقيام، بنيويورك في 20 أيلول/سبتمبر 2004، بإصدار الإعلان المتصل بالعمل من أجل مكافحة الجوع والفقر. |
À cet égard, les Philippines appuient la Déclaration sur l'action contre la faim et la pauvreté, adoptée à New York sur l'initiative du Brésil, et insiste pour que l'on accorde une plus grande attention au rôle du microcrédit en tant qu'outil permettant d'améliorer le sort des plus pauvres, domaine dans lequel les Philippines ont accompli de grands progrès. | UN | ولاحظت، في هذا السياق، أن الفلبين تؤيد إعلان نيويورك للعمل من أجل مكافحة الجوع والفقر المعتمد بمبادرة من البرازيل، وتدعو إلى إيلاء مزيد من الاهتمام لوظيفة الائتمانات الصغيرة كأداة لتخفيف حالة من هم أشد فقرا، وهو مجال حققت فيه الفلبين تقدما كبيرا. |
69. Le Rapporteur spécial a apprécié à leur juste valeur la campagne mondiale de lutte contre la faim et la pauvreté conduite par le Président du Brésil, et les engagements pris dans la Déclaration de New York sur la lutte contre la faim et la pauvreté. | UN | 69- يعرب المقرر الخاص عن إعجابه بالحملة الشاملة لمكافحة الجوع والفقر على نطاق العالم والتي يتزعمها رئيس البرازيل وبالالتزامات المقطوعة في إعلان نيويورك بشأن العمل من أجل مكافحة الجوع والفقر. |
Le Chili a joué un rôle de pionnier en créant des alliances à la recherche de sources novatrices de financement du développement et a appuyé vigoureusement l'Initiative Action contre la faim et la pauvreté, pour promouvoir une mondialisation sans exclusive, un développement social et économique fondé sur la solidarité et des responsabilités partagées ainsi que la paix et la sécurité internationales. | UN | 11 - واستطرد قائلا إن شيلي كانت واحدا من البلدان الرائدة في إقامة تحالفات سعيا إلى إيجاد مصادر مبتكرة لتمويل التنمية، وقدمت دعما قويا لمبادرة العمل من أجل مكافحة الجوع والفقر بغية تعزيز عولمة أكثر شمولا، وتنمية اقتصادية واجتماعية قائمة على التضامن وتقاسم المسؤوليات والسلم والأمن الدوليين. |