"أجهزة الأمم المتحدة الأخرى" - Translation from Arabic to French

    • d'autres organes des Nations Unies
        
    • autres organes de l'ONU
        
    • autres organismes des Nations Unies
        
    • les autres organes des Nations Unies
        
    • des autres organes
        
    • autres organes de l'Organisation
        
    • autres organes des Nations Unies se
        
    • autres organes des Nations Unies et
        
    E. Coopération avec d'autres organes des Nations Unies travaillant sur la question de la torture UN هاء - التعاون مع أجهزة الأمم المتحدة الأخرى التي تعالج مسألة التعذيب
    L'examen de la proposition par le Comité spécial pouvait se faire en collaboration étroite avec d'autres organes des Nations Unies s'occupant des aspects concrets du maintien de la paix. UN ويمكن النظر في الاقتراح في اللجنة الخاصة بالتعاون الوثيق مع أجهزة الأمم المتحدة الأخرى التي تعالج الجوانب العملية لحفظ السلام.
    Le Comité spécial devrait s'en tenir à son mandat et ne pas faire double emploi avec d'autres organes des Nations Unies mais envisager de nouvelles modalités de partenariat avec eux. UN كما أكد ضرورة أن تلتزم اللجنة الخاصة بالولاية الموكلة إليها بحيث لا تزدوج مهامها مع أجهزة الأمم المتحدة الأخرى وأن تنظر في اتخاذ تدابير جديدة من الشراكة معها.
    L'Australie reconnaît que d'autres organes de l'ONU se doivent d'appuyer le PNUCID dans l'élaboration et la mise en oeuvre de stratégies alternatives globales de développement, notamment pour les pays les plus gravement affectés. UN واستراليا تسلم بضرورة أن تدعم أجهزة اﻷمم المتحدة اﻷخرى تطوير وتنفيذ إستراتيجيات إنمائية بديلة شاملة، وبخاصة للبلدان اﻷخطر تضررا.
    12. La Commission prendra les mesures appropriées pour que la liaison nécessaire soit maintenue avec les autres organismes des Nations Unies et avec les institutions spécialisées. UN ١٢ - تتخذ اللجنة تدابير لكفالة الابقاء على الاتصال اللازم مع أجهزة اﻷمم المتحدة اﻷخرى ومع الوكالات المتخصصة.
    Pendant sa présidence, l'Ambassadeur Insanally a lancé plusieurs initiatives en vue de renforcer l'Assemblée générale et d'améliorer ses relations avec les autres organes des Nations Unies. UN لقد اتخذ السفير انسانالي، خلال فترة رئاسته، مبادرات عديدة استهدفت تعزيز الجمعيــة العامــة وتحسين علاقتها مع أجهزة اﻷمم المتحدة اﻷخرى.
    Coopération avec d'autres organes des Nations Unies travaillant sur la question de la torture UN هـاء - التعاون مع أجهزة الأمم المتحدة الأخرى التي تعالج مسألة التعذيب
    E. Coopération avec d'autres organes des Nations Unies travaillant sur la question de la torture UN هاء - التعاون مع أجهزة الأمم المتحدة الأخرى التي تعالج مسألة التعذيب
    Le Conseil des droits de l'homme devrait être habilité à recommander des mesures à d'autres organes des Nations Unies qui seraient susceptibles de concourir à la mise en œuvre des décisions. UN وينبغي لمجلس حقوق الإنسان أن يتمتع بالسلطة اللازمة للتوصية بتدابير سياسية تتخذها أجهزة الأمم المتحدة الأخرى التي يمكن أن تساعد في عملية التنفيذ.
    Le Comité est convenu qu'à défaut de rapport initial, il examinerait à ce titre tous renseignements communiqués par l'État partie à d'autres organes des Nations Unies ou, faute de tels renseignements, les rapports et informations établis par des organes des Nations Unies. UN واتفقت اللجنة، على أنه، في حال عدم وجود تقرير أولي، ستعتبر كل المعلومات المقدمة من جانب الدولة الطرف إلى أجهزة الأمم المتحدة الأخرى أو، إذا لم تكن هذه المواد موجودة، ستعتبر التقارير والمعلومات التي أعدتها أجهزة الأمم المتحدة، تقريراً أولياً.
    Le Comité est convenu qu'en l'absence de rapport initial, il examinerait tous les renseignements communiqués par l'État partie à d'autres organes des Nations Unies ou, à défaut, les rapports et renseignements émanant desdits organes. UN ووافقت اللجنة، في حالة عدم تقديم تقرير أولي، على أن تنظر في جميع المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف إلى أجهزة الأمم المتحدة الأخرى أو، في حالة عدم وجود هذه المعلومات، أن تنظر في التقارير والمعلومات التي أعدتها أجهزة الأمم المتحدة.
    Le Comité est convenu qu'en l'absence de rapport initial, il examinerait tous les renseignements communiqués par l'État partie à d'autres organes des Nations Unies ou, à défaut, les rapports et renseignements émanant desdits organes. UN ووافقت اللجنة، في حالة عدم تقديم تقرير أولي، على أن تنظر في جميع المعلومات المقدمة من الدولة الطرف إلى أجهزة الأمم المتحدة الأخرى أو، في حالة عدم وجود هذه المعلومات، أن تنظر في التقارير والمعلومات التي أعدتها أجهزة الأمم المتحدة.
    Il est convenu qu'en l'absence de rapport initial, il examinerait tous les renseignements communiqués par l'État partie à d'autres organes des Nations Unies ou, à défaut, les rapports et renseignements émanant des organes des Nations Unies. UN ووافقت اللجنة، في حالة عدم تقديم تقرير أولي، على أن تنظر في جميع المعلومات المقدمة من الدولة الطرف إلى أجهزة الأمم المتحدة الأخرى أو، في حالة عدم وجود هذه المعلومات، أن تنظر في التقارير والمعلومات التي أعدتها أجهزة الأمم المتحدة.
    Le Comité est convenu qu'à défaut de rapport initial il examinerait à ce titre tous renseignements communiqués par l'État partie à d'autres organes des Nations Unies ou, faute de tels renseignements, les rapports et informations établis par des organes des Nations Unies. UN ووافقت اللجنة، في حالة عدم تقديم تقرير أولي، على أن تنظر في جميع المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف إلى أجهزة الأمم المتحدة الأخرى أو، في حالة عدم توفير هذه المعلومات، أن تنظر في التقارير والمعلومات التي أعدتها أجهزة الأمم المتحدة.
    Ces obligations statutaires font que la Cour n’a pas de programmes susceptibles d’être réduits ou développés, alors que de telles possibilités peuvent exister pour certains autres organes de l’ONU. UN وتعني هذه الواجبات المحددة للمحكمة بموجب النظام اﻷساسي أن المحكمة ليس لديها برامج يمكن تقليصها أو توسيعها كما يحلو لها، رغم أن هذه الاحتمالات قد تكون قائمة بالنسبة لبعض أجهزة اﻷمم المتحدة اﻷخرى.
    Elle facilitera également la participation de l'Union aux travaux d'autres organes de l'ONU, de ses programmes, fonds et institutions spécialisées, et même aux conférences internationales parrainées par l'ONU. UN كما أنه ييسر مشاركة الاتحاد البرلماني الدولي في أجهزة اﻷمم المتحدة اﻷخرى وفي برامجها ومؤسساتها ووكالاتها المتخصصة بل وفي المؤتمرات الدولية التي ترعاها اﻷمم المتحدة.
    Le Portugal est d'avis que la réforme du Conseil de sécurité offre l'occasion de réexaminer ses méthodes de travail, notamment en ce qui concerne le rôle du Secrétaire général et la participation d'autres organes de l'ONU et d'Etats non membres qui sont directement concernés par toute question pouvant être débattue. UN وتـــرى البرتغـــال أن إصلاح مجلس اﻷمن يتيح فرصة ﻹعادة النظر في أساليـــب عمله، لا سيما فيما يتعلق بدور اﻷمين العام، ومشاركة أجهزة اﻷمم المتحدة اﻷخرى والدول غير اﻷعضاء المعنيـة بشكل مباشر بأي مسألة تكون قيد المناقشة.
    Il accueille notamment avec satisfaction la décision du Conseil d'administration du PNUD d'axer ses activités de développement sur la pauvreté et de consacrer davantage de ressources aux PMA et espère que d'autres organismes des Nations Unies feront de même. UN ورحب بارتياح، خاص، بمقرر مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي الخاص بتركيز أنشطته الانمائية لمكافحة الفقر، وتخصيص المزيد من الموارد ﻷقل البلدا نموا، وأعرب عن أمله في أن تحذو حذوه أجهزة اﻷمم المتحدة اﻷخرى.
    Le Centre devrait rendre compte régulièrement au Haut Commissaire aux droits de l'homme et aux gouvernements pour les questions relatives à la coordination avec les autres organes des Nations Unies. UN كما ينبغي على المركز أن يقدم بانتظام تقارير الى المفوض السامي لحقوق اﻹنسان وإلى الحكومات عن المسائل المتعلقة بالتنسيق مع أجهزة اﻷمم المتحدة اﻷخرى.
    Enfin, des mesures devraient être prises par le Conseil pour améliorer ses méthodes de travail et procédures, ainsi que ses relations de travail avec les autres organes des Nations Unies et l'ensemble des Membres. UN وأخيرا، ينبغي اتخاذ تدابير من جانب المجلس لتحسين أساليب عمله وإجراءاته وتعزيز علاقة العمل بينه وبين أجهزة اﻷمم المتحدة اﻷخرى والعضوية العامة.
    Cependant, cela ne doit pas se faire au détriment de la responsabilité et de la participation des autres organes des Nations Unies. UN ولكن ذلك يجب ألا يتم على حساب مسؤولية أجهزة الأمم المتحدة الأخرى ومشاركتها.
    Force est de constater que, tandis que les autres organes de l'Organisation font des recommandations aux gouvernements, le Conseil à lui seul a le pouvoir de prendre des décisions que les États Membres sont contraints d'appliquer. UN ومن الجدير بالملاحظة أنه بينما تقدم أجهزة الأمم المتحدة الأخرى توصيات للحكومات، فإن المجلس وحده الذي يملك سلطة اتخاذ قرارات تلزم الدول الأعضاء بتنفيذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more